英语翻译Kuei-Hwa-cheng consists of two separate cities,the old one situated in the midst of the greet open trading town,and the new one occupied entirely by the military and standing among the fields about a mile and a half to the eastward.In the
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:02:55
英语翻译Kuei-Hwa-cheng consists of two separate cities,the old one situated in the midst of the greet open trading town,and the new one occupied entirely by the military and standing among the fields about a mile and a half to the eastward.In the
英语翻译
Kuei-Hwa-cheng consists of two separate cities,the old one situated in the midst of the greet open trading town,and the new one occupied entirely by the military and standing among the fields about a mile and a half to the eastward.In the latter lives the k iang-chun,or military governer of the two cities and of the adjoining Mongolian districts,whilst the Foo,or civil gonerner,resides in the old city.there is ,by comparison,a large export trade at Kuei-Hwa-cheng in tea,flour millet,and all manufactured articles used by the Mongols,such as cottoncloth ,knives,saddles,pipes,and from Mongolia are brought live stock and skins,in what I conceive to be of about equal much as three marches or stages per day are frequently made good by officials on horseback and two by loaded camels,each stge averaging about 16 geographical miles,though some are nearly double the length of others.
英语翻译Kuei-Hwa-cheng consists of two separate cities,the old one situated in the midst of the greet open trading town,and the new one occupied entirely by the military and standing among the fields about a mile and a half to the eastward.In the
Kuei-Hwa-cheng是由两个独立的城市组成的,其中老一点的城市坐落在The greet open trading town,新一点城市在东边差不多1.5英里处,全城被军队所控制.Kiang-chun还有两个城市的军队管理人员、周边的蒙古人、军人(foo翻译争议较大,我猜是军人或者战俘一类的人员)和政府人员都住在老城.比较而言,Kuei-Hwa-cheng出口大量的茶叶、谷物类的面粉还有很多蒙古人自产自销的商品如:棉布、刀具、马鞍、管制乐器还有蒙古人养的活牲口和动物毛皮,每天由官方运作的商品运输中,我感觉有三步或者三个阶段是在马背上运输的,有两个阶段是通过骆驼运输的.每一个阶段差不多要行进16地理英里,当然,有的时候一个阶段路程差不多要是上述路程的两倍.