请问这个姓名英语的音译是什么?田旭 用英语音译是什么?就是读出来和我名字读音一样 比如 英语 李 Lee1
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:38:18
请问这个姓名英语的音译是什么?田旭 用英语音译是什么?就是读出来和我名字读音一样 比如 英语 李 Lee1
请问这个姓名英语的音译是什么?
田旭 用英语音译是什么?就是读出来和我名字读音一样 比如 英语 李 Lee
1
请问这个姓名英语的音译是什么?田旭 用英语音译是什么?就是读出来和我名字读音一样 比如 英语 李 Lee1
Tien Shun
HFGBFGHGF
直接音译的话可以是Tanshue
好听点的话可以是Tyshawn
英语里类似tian的发音可能是tea-an,他们看见拼音的写法一般可以发出tian,
xu的话要难一点,告诉他们x发类似英语里sh的音,他们能揣摩下。
最接近拼音x的发音要数英文“鞋子”shoe里的sh了。
中文姓名不存在统一的英文音译,而只是各地的自主拼写结构的缘故,加之各地的官方语音差别很大,加之各地的拼音规则不同,所以同一个汉字名字在各地的拼写也不同的。
“田旭”目前存在的拼写形式有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Tian Xu
中国香港式英文拼写:Tin Yuk(源自粤语读音即香港拼写规则)
中国台湾式拼音拼写:Tien Hsu(源自台湾拼音规则)
汉字...
全部展开
中文姓名不存在统一的英文音译,而只是各地的自主拼写结构的缘故,加之各地的官方语音差别很大,加之各地的拼音规则不同,所以同一个汉字名字在各地的拼写也不同的。
“田旭”目前存在的拼写形式有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Tian Xu
中国香港式英文拼写:Tin Yuk(源自粤语读音即香港拼写规则)
中国台湾式拼音拼写:Tien Hsu(源自台湾拼音规则)
汉字姓名韩国式英文拼写:Jeon Wook(源自韩国文“전욱”的读音及韩国拼音规则)
此外还可能存在其他异体拼写,总之都是受到各地方言的影响及各地不同的拼音规则。具体使用哪一种拼写也取决于受哪一种法律承认的因素。
中国大陆人以汉语拼音为国际默认的法定身份对应拼写,在国际上无需注册自然生效。此外其他拼写不经法律注册,不等作为身份认证...
收起