文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 16:37:05

文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译
文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译

文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译
【原文】
  张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?”遂命驾便归.俄而齐王败,时人皆谓见机.
【注释】
①张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人.他在洛阳当官,看到当时战乱不断,就借想吃家乡名菜为由,弃官归家.齐王:司马*(jiǒng),封为齐王.晋惠帝时任大司马,辅政,日益骄奢.公元302 年,在诸王的讨伐中被杀.东曹:官名.主管二千石长史的调动等事.
②苑菜羹:《晋书·张翰传》作“苑菜、薄羹”,与鲈鱼脍并为吴中名菜.
③羁宦:寄居在外地做官.
④见机:洞察事情的苗头.机,通“几”.
【译文】
  张季鹰调任齐王的东曹属官,在首都洛阳,他看见秋风起了,便想吃老家吴中的菰菜羹和鲈鱼脍,说道:“人生可贵的是能够顺心罢了,怎么能远离家乡到几千里外做官,来追求名声和爵位呢!”于是坐上车就南归了.不久齐王败死,当时人们都认为他能见微知著.

【原文】张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:" 人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?" 遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓见机。
【注释】
①张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人。他在洛阳当官,看到当时战乱不断,就借想吃家乡名菜为由,弃官归家。齐王:司马*(jiǒng),封为齐王。晋惠帝时任大司马,辅政,日益骄奢。公元302 年,在诸王的讨伐中被杀。东曹:官...

全部展开

【原文】张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:" 人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?" 遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓见机。
【注释】
①张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人。他在洛阳当官,看到当时战乱不断,就借想吃家乡名菜为由,弃官归家。齐王:司马*(jiǒng),封为齐王。晋惠帝时任大司马,辅政,日益骄奢。公元302 年,在诸王的讨伐中被杀。东曹:官名。主管二千石长史的调动等事。
②苑菜羹:《晋书·张翰传》作“苑菜、薄羹”,与鲈鱼脍并为吴中名菜。
③羁宦:寄居在外地做官。
④见机:洞察事情的苗头。机,通“几”。

【译文】张季鹰(张翰)担任齐王(司马冏)的东曹掾,住在洛阳,看到秋风匝起,就想到家乡吴地的莼菜羹和鲈鱼脍,说道:" 人生贵在快活称心,怎么能为了功名在数千里外当这个官呢?" 说罢就让人备车回故乡了。不久。齐王失败,时人都觉得张季鹰有远见。

收起