英语翻译针对因果性释义语中的“使”字句的研究分为三个部分,首先是“使”字的位置和句式的因果顺序,其位置和顺序是单一而固定的,接着文章分前段、中段和后段对“使”字句的结构进
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:06:06
英语翻译针对因果性释义语中的“使”字句的研究分为三个部分,首先是“使”字的位置和句式的因果顺序,其位置和顺序是单一而固定的,接着文章分前段、中段和后段对“使”字句的结构进
英语翻译
针对因果性释义语中的“使”字句的研究分为三个部分,首先是“使”字的位置和句式的因果顺序,其位置和顺序是单一而固定的,接着文章分前段、中段和后段对“使”字句的结构进行了具体分析,最后重点探讨了“使”字句用于因果性释义语的释义功能,内容涉及对名词、动词和形容词的释义.
针对目的性释义语中的“使”字句的研究同样分为三个部分,首先是“使”字句的行为、目的角色和位置,可以总结出五种情况,接着文章分前段、中段、后段对“使”字句结构进行了具体分析,最后重点探讨了“使”字句用于目的性释义语的释义功能,内容涉及对名词和动词的释义.
英语翻译针对因果性释义语中的“使”字句的研究分为三个部分,首先是“使”字的位置和句式的因果顺序,其位置和顺序是单一而固定的,接着文章分前段、中段和后段对“使”字句的结构进
For a causal interpretation of the language "so that" the words of the study is divided into three parts,first of all,is "the" word of the location and the cause and effect sentence order,the location and sequence of a single and fixed,then the preceding sub-article,the middle and after the paragraph on "the" words of the structure of a specific analysis,and finally focus on the "make" words for a causal interpretation of the definition of function words,content related to the nouns,verbs and adjectives are defined.
For the purpose of interpretation of the phrase "so that" the same words the study is divided into three parts,first of all,is "the" words of the act,the purpose of the role and position can be summed up in five cases,followed by hours in the preceding article,the middle section,after paragraph to "make" the words of the specific analysis of the structure,and finally focus on the "to" Interpretation of words used for the purpose of the interpretation of language function,which relates to the interpretation of nouns and verbs.