请哪位英文很好的大大帮帮忙 告诉我这句话的意思Theworldmademesoftandweak,Ithoughtlcouldsurvive,throughtheniches,Maybethecomingdaywillbebetter,closertoperfect
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 04:40:18
请哪位英文很好的大大帮帮忙 告诉我这句话的意思Theworldmademesoftandweak,Ithoughtlcouldsurvive,throughtheniches,Maybethecomingdaywillbebetter,closertoperfect
请哪位英文很好的大大帮帮忙 告诉我这句话的意思
Theworldmademesoftandweak,Ithoughtlcouldsurvive,throughtheniches,Maybethecomingdaywillbebetter,closertoperfect
请哪位英文很好的大大帮帮忙 告诉我这句话的意思Theworldmademesoftandweak,Ithoughtlcouldsurvive,throughtheniches,Maybethecomingdaywillbebetter,closertoperfect
没有空格?
The world made me soft and weak,I thought I could survive,through the niches,maybe the coming day will be better,closer to perfect.
意思是(意译):这世界使我柔弱无骨,在这复杂的社会中生存太艰难了,明天也许会更好,更接近完美.
(这句话表达对现状的不满和无奈,对未来的憧憬.直译不太符合中文表达,意译更好.)
重点和难点:
I thought I could survive:我原本以为我能生存.(暗含的意思是,现在的生存情况不好.)
the niches:生态,根据上下文的意思,这里翻译为:复杂的社会.
I thought I could survive,through the niches,maybe the coming day will be better,closer to perfect.
如果翻译成:我原以为我能在这复杂的社会中生存,可能明天会更好,更完美.
这样前后跳跃性太大了(前句是说不能生存,而下句说会更好),不符合中文表达,所以翻译成:在这复杂的社会中生存非常艰难,(但是)明天会更好,更完美.这样更为顺畅.
这句话这是很典型的英文表达,要学好英语,就要多体会这样的英文表达.有时候,英语翻译,不能直接翻译,意译更符合习惯,使上下文更顺畅.
世界使得我软弱,我想我能生存下去,经历了新生,可能来日更美好,接近于完美。
The world made me soft and weak, i thought i could survive, through the niches, Maybe the coming day will be better, close to perfect.
世界使我软弱,通过细分市场,我以为我可以生存。也许未来会更好,接近完美。
下次麻烦你把单词与单词分下来写,省得还...
全部展开
The world made me soft and weak, i thought i could survive, through the niches, Maybe the coming day will be better, close to perfect.
世界使我软弱,通过细分市场,我以为我可以生存。也许未来会更好,接近完美。
下次麻烦你把单词与单词分下来写,省得还要去分析句子。
收起
世界让我变得慵懒,我曾以为,住在这个地方,我可以渡过难关(熬过来),
或许明天会更好,近乎于完美。