英语翻译动词不定式作目的状语和条件状语如何区别与翻译?比如:she has phoned to say that she will resignyou couldn't do that to save your life.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:36:22
英语翻译动词不定式作目的状语和条件状语如何区别与翻译?比如:she has phoned to say that she will resignyou couldn't do that to save your life.
英语翻译
动词不定式作目的状语和条件状语如何区别与翻译?
比如:she has phoned to say that she will resign
you couldn't do that to save your life.
英语翻译动词不定式作目的状语和条件状语如何区别与翻译?比如:she has phoned to say that she will resignyou couldn't do that to save your life.
状语大致可细分为时间、条件、原因、目的、背景、方式、结果、程度和让步状语等.现在分词、过去分词、动词不定式均可作状语,但使用时并非全都相同,他们各有其侧重面.一般来说,现在分词可作时间、原因、目的、方式、结果和程度等状语;过去分词可作时间、让步、条件、原因和背景等状语;动词不定式可作原因、目的、结果和程度等状语.为便于对比观察,现举例如下:
Wandering throuth the street,he caught sight of a tailor's shop.(现在分词作时间状语)
逛街时,他看到一家裁缝铺.
Sent to the zoo in Beijing,the monkeys are reportd to have settled downwell.(过去分词作时间状语)
这些猴子送到北京动物园后,据说很适应.
Considered from his point of view,the question will be of great importance.(过去分词作条件状语)
如果考虑他的观点,这个问题将十分重要.
Not knowing her address,we couldn't get in touch with her.(现在分词作原因状语)
因不知道她的地址,我们与她联系不上.
Delighted,the girls thought up many good ideas.(过去分词作原因状语)
一高兴,姑娘们想出了许多好主意.
The whole nation was in deep sorrow to learn of Premier Zhou Enlai's
death.(不定式作原因状语)
得知周总理去世,全国人民都陷入痛苦之中.
To be a teacher of the people,one must first be their pupil.(不定式作目的状语)
要当人民的老师,先做人民的学生.
He hurried home,looking behind from time to time as he went.(现在分词作方式%26lt;或伴随%26gt;状语)
他赶回家,边走还偶尔往后看看.
Her husband died in 1924,leaving her with five children.(现在分词作结果状语)
她丈夫1924年去世,留给她五个孩子.
The Arab woke up to find that his camel had put his head inside the
tent.(不定式作结果状语)
阿拉伯人醒来时发现他的骆驼把头伸进了他的帐篷.
The soup(汤)is boiling hot.(现在分词作程度状语)
汤滚开.
It is too dark for us to see anything in the room.(不定式作程度状语)
太黑了,我们在房间里什么也看不见.
词法功能常是活用的,如动词不定式除有上述状语功能外,有时也有作比较状语的,这里不再举例