古文:《画竹》的译文及注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 03:27:26

古文:《画竹》的译文及注释
古文:《画竹》的译文及注释

古文:《画竹》的译文及注释
原文
馀家有茅屋二间.南面种竹.夏日新篁初放,绿荫照人.置一小榻其中,甚凉适也.秋冬之季,取围屏骨子断去两头,横安以为窗棂,用匀薄洁白之纸糊之.风和日暖,冻蝇触窗纸上,冬冬作小鼓声.于时一片竹影凌乱.岂非天然图画乎?凡吾画竹,无所师承,多得于纸窗、粉壁、日光、月影中耳.
江馆清秋,晨起看竹、烟光、日影、雾气,皆浮动于疏技密叶之间.胸中勃勃,遂有画意.其实,胸中之竹,并不是眼中之竹也.因而磨墨、展纸、落笔、倏作变相,手中之竹,又不是胸中之竹也.总之,意在笔先者,定则也.趣在法外者,化机也.独画云乎哉!
文与可画竹,胸有成竹;郑板桥画竹,胸无成竹.浓淡疏密,短长肥瘦,随手写去,自尔成局,其神理具足也.藐兹后学,何敢妄拟前贤?然有成竹无成竹,其实只是一个道理.
[编辑]译文
我家有茅草房两间,南西都种着竹子.到了夏天,新竹枝叶刚刚伸展开来,绿树成荫,光色照人,放一张床在竹林中,十分凉爽舒适.到了秋冬交替之时,把屏风的骨架拿出来,截去两头,横着安放就成为窗格,然后用均匀洁白的薄纸把它糊起来.待到风和日暖,冻得半僵的苍蝇又飞动起来,撞到窗纸上,咚咚咚地发出敲击小鼓的声音.这时,窗纸上一片零乱的竹影,难道不是一派天然的图画吗?我所画的竹子,都没有老师的传承,多数是得之于纸窗、粉壁、日光、月影之中啊.
在江边的私塾教书,每逢清秋,早晨常起来观察竹子.这时,烟光、日影、露气,都在疏枝密叶之间飘浮流动.于是,胸中情致勃动,就有了作画的意念.其实,这时在脑海里映现的竹子,已经不是眼睛所看到的竹子了,于是赶快取砚磨墨,展开画纸,乘兴落笔,尽情挥毫,迅即呵成一幅幅图画.这时,笔下所画出来的竹子又不是脑海里映现的竹子了.总之,意念产生在落笔之前,这是无可置疑的法则;但情趣流溢在法则之外,则全凭个人的运化之功了.难道仅仅作画是这样吗?
我种了几十盆兰花,到了春天将尽的时候,都显出萎靡凋零、仿佛思念故乡的样子.因而将它们移植到假山石之间,在山的北面,石头的空隙中,既能够躲避烈日,又接近干爽之地,正对着我的堂屋,观赏起来也没有碍眼之处.第二年,忽然生发出数十枚新枝,挺拔直上,香味坚实、厚重而悠远.又一年,长得更加茂盛.由此我体悟到:万物均有自己的本性.于是就写诗赠送给兰花,诗曰:“兰花本是山中草,还向山中种此花.尘世纷纷植盆盎,(盎:情趣洋溢)不如留与伴烟霞.”又曰:“山中兰草乱如蓬,叶暖花酣气候浓.山谷送香非不远,哪能送到俗尘中?”这不过是假山罢了,尚且如此,何况是真山呢!我画的这幅兰画,它的花都超出在叶子的上面,而且十分肥壮而强劲,这是由于它是山中的兰花而不是盆中的兰花啊.