i had no idea you were a marvelous writer 这句话到底应该怎样翻译最准确?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 21:39:28

i had no idea you were a marvelous writer 这句话到底应该怎样翻译最准确?
i had no idea you were a marvelous writer 这句话到底应该怎样翻译最准确?

i had no idea you were a marvelous writer 这句话到底应该怎样翻译最准确?
我真不知道你原来是一个这个了不起的作家.

我认为你不是一个杰出的作家。

have no idea 这个词组的意思是 不知道,不晓得,对…一无所知;没有想到
所以句意为:我不知道你是个杰出的作家

我没想到你是一个如此非凡的作家