求一段英语化工类文献开头的翻译School of Chemical Engineering, Universiti Sains Malaysia, Engineering Campus,Seri Ampangan, 14300 Nibong Tebal, Pulau Pinang, Malaysia.这个是文献名下面的一段,怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 21:08:18
求一段英语化工类文献开头的翻译School of Chemical Engineering, Universiti Sains Malaysia, Engineering Campus,Seri Ampangan, 14300 Nibong Tebal, Pulau Pinang, Malaysia.这个是文献名下面的一段,怎么翻译?
求一段英语化工类文献开头的翻译
School of Chemical Engineering, Universiti Sains Malaysia, Engineering Campus,
Seri Ampangan, 14300 Nibong Tebal, Pulau Pinang, Malaysia.
这个是文献名下面的一段,怎么翻译?
求一段英语化工类文献开头的翻译School of Chemical Engineering, Universiti Sains Malaysia, Engineering Campus,Seri Ampangan, 14300 Nibong Tebal, Pulau Pinang, Malaysia.这个是文献名下面的一段,怎么翻译?
马来西亚槟城……(地址),工程校区,马来西亚理科大学化学工程学院
应该是:马来西亚,PUlau Pinang, 14300 Nibong,
Seri Ampangan,工程类大学校区,马来西亚Sains大学,化学工程学院。
前半部分是学术机构署名,后半部分是该机构地址。我知道,就是那个学术机构翻译起来比较怪,engineering campus怎么翻译呀。按照惯例, Engineering Campus 是Seri Ampangan这所学校校园的一部分,有例证:“The Engineering Campus is the colloquial name for the portions of campus surro...
全部展开
前半部分是学术机构署名,后半部分是该机构地址。
收起