英语翻译自下庙历列柏,南行十一里,东回三里,至中祠.又西南出五里,至南祠,谓之北君祠.诸欲升山者,至此皆祈请焉.从此南入谷七里,又届一祠,谓之石养父母,石龛木主存焉.又南出一里,至天井.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 04:56:26
英语翻译自下庙历列柏,南行十一里,东回三里,至中祠.又西南出五里,至南祠,谓之北君祠.诸欲升山者,至此皆祈请焉.从此南入谷七里,又届一祠,谓之石养父母,石龛木主存焉.又南出一里,至天井.
英语翻译
自下庙历列柏,南行十一里,东回三里,至中祠.又西南出五里,至南祠,谓之北君祠.诸欲升山者,至此皆祈请焉.从此南入谷七里,又届一祠,谓之石养父母,石龛木主存焉.又南出一里,至天井.井裁容人,穴空,迂回顿曲而上,可高六丈余.山上又有微涓细水,流入井中,亦不甚沾.人上者,皆所由陟,更无别路.欲出井,望空视明,如在室窥窗也.出井东南行二里,峻坂斗上斗下.降此坂二里许,又复东上百丈崖,升降皆须扳绳挽葛而行矣.
英语翻译自下庙历列柏,南行十一里,东回三里,至中祠.又西南出五里,至南祠,谓之北君祠.诸欲升山者,至此皆祈请焉.从此南入谷七里,又届一祠,谓之石养父母,石龛木主存焉.又南出一里,至天井.
长江继续向东流,经过巫峡.巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的.郭仲产说:“按照《汉书·地理志》,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东边,这大概是郡县政府所在地不固定的缘故吧!”长江经过巫峡,往东流去,经过新崩滩.这山在汉和帝永元十二年崩塌过一次,晋太元二年又崩塌过一次.崩塌的时候,水倒流一百多里,掀起几十丈高的浪头.现在滩上的石头,有些圆的象箪,有些方的象笥,象这样一类的多得很,都是崩塌的山崖上滚落下来的,使得湍急的江水更是汹涌,所以叫它做新崩滩.那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各个山岭,还算是高耸突出的.新崩滩下去十多里,有大巫山,它的高不只是三峡所没有,而且可以跟岷山、峨眉山争高低,同衡山、九疑山相并列;它遮护统领周围的各个山峰,高与云平,还要到霄汉去衡量它们的高低啊!神入孟凃就居住在这大巫山上.《山海经》记载:“夏朝君主启的臣子孟凃,这人在巴地主管神灵之事.巴地的人到孟凃那里诉讼,孟凃把那衣服上有血的人抓起来了,被抓的人请求饶命,孟凃赦免了他,让他居住在这丹山的西边.”郭景纯给《山海经》作注说:“丹山在丹阳,属巴地.”丹山西就是巫山.天帝的女儿也住在那里.宋玉所说:“天帝最小的女儿名叫瑶姬,未出嫁就死了,埋在巫山的南面.灵魂变成草,这就是灵芝.”记载“神女离别楚怀王时自叙:‘巫山神女,住在巫山险要的地方,早上变为朝云,晚上变为雨雾,早早晚晚,都在阳台山的下面.’第二天早晨去看,果然象神女所说.因此楚怀王为神女立庙,叫做朝云.’这一段从头到尾全长一百六十里,叫做巫峡,是根据巫山而得名的. 江水又东经黄牛山,山下有滩,名叫“黄牛滩”.南岸重岭叠起,最外面的高崖间,有一山石很像人的样子,背着刀牵着牛,人是黑色的,牛是黄色的……这块岩石已经很高了,又加上江流湍急,纡回曲折,即使沿途经过,住上两夜,还是能够望见此物.所以在这里行走的人有歌谣唱道:“朝发黄牛,暮宿黄牛,三朝三暮,黄牛如故.”
昆仑墟在西北,(赵改墟作虚,下同。戴亦改下《山海经》文作虚。守敬按:
言河源者当以《汉书·西域传》为不刊之典,以今日与图证之,若重规叠矩,作
《水经》者惟但言葱岭、于阗未明,言昆仑不能知昆仑所在。又见《史记·大宛
传赞》云,恶睹所谓昆仑,《汉书·张骞传赞》亦云尔。)遂以昆仑置于葱岭之
西,郦氏又博采传记以符合之,遂与《经》文同为悠谬。会贞按:《一统志...
全部展开
昆仑墟在西北,(赵改墟作虚,下同。戴亦改下《山海经》文作虚。守敬按:
言河源者当以《汉书·西域传》为不刊之典,以今日与图证之,若重规叠矩,作
《水经》者惟但言葱岭、于阗未明,言昆仑不能知昆仑所在。又见《史记·大宛
传赞》云,恶睹所谓昆仑,《汉书·张骞传赞》亦云尔。)遂以昆仑置于葱岭之
西,郦氏又博采传记以符合之,遂与《经》文同为悠谬。会贞按:《一统志》,
西藏有冈底斯山,在阿里之达克喇城东北三百一里,此处为天下之脊,众山之脉
皆由此起,乃释氏《西域记》所谓阿耨达山即昆仑也。又齐召南《水道提纲》,
巴颜喀喇山即古昆仑山,其脉西自金沙江源犁石山,蜿蜒东来,结为此山。山石
黑色,蒙古渭富贵为巴颜,黑为喀喇,即唐刘光鼎谓之紫山者,亦名枯尔坤,即
昆仑之转音。戴震《水地记》,自山东北至西宁府界千四百余里。《尔雅》,河
出昆仑虚,不曰山。察其地势,山脉自紫山西连犁石山,又南迤西连,接恒水所
出山。今番语冈底度斯者,译言群山水根也。置西宁府边外五千五百余里,绵亘
二千里,皆古昆仑虚也。)
三成为昆仑丘。(赵云:见《尔雅·释丘》。赵琦美据《河水》四《注》,
三成上增山字,非也。守敬按:赵说是,而赵本有山字,适相违反,当是刊刻者
妄加。王校本乃改赵说曰,赵琦美据《尔雅》,三成上补山字,以符合之,冤矣。
郭璞《注》,成犹重也。昆仑山三重,故以名云。是《尔雅》因昆仑有三重,取
以名三成之山。郦氏据《尔雅》释昆仑,则正坐实昆仑丘之三成,盖《山海经》
亦释昆仑山为昆仑丘也。)《昆仑记》曰:(朱记作说,全、赵、戴同。守敬按:
《昆仑说》未闻。《尔雅》疏引《昆仑山记》,昆仑山一名昆丘,三重,与此文
称昆仑之山三级合。则昆仑说为《昆仑记》之误,今订。)昆仑之山三级,下曰
樊桐,(守敬按:樊桐见《淮南子》,后文引之,一名板桐;(朱桐作松,《笺》
引《广雅》板桐及嵇康《游仙诗》结友家板桐,云:未闻板松,疑或字误。守敬
按:《楚辞·哀时命》称板桐,则松当作桐无疑。赵、戴改桐,全仍作松,失之。
孙星衍曰,樊亦扳字。按:攀、扳同,则樊当攀之省,板当扳之误也。)二曰玄
圃,守敬按:《山海经》。作平圃,《穆天子传》作县圃,郭璞注《山海经》引
《传》作县圃,又引作玄圃。玄、平形近错出,玄、县音同通用。)一名阆风;
(守敬按:《楚辞·离骚》云,登阆风而纟马。)上曰层城,(朱层作增,赵、
戴改。守敬按:《大典》本、黄本并作层,知原是层字。层与增同。《淮南·坠
形训》,昆仑虚中有增城九层。又云,县圃、凉风、樊桐,在昆仑阊阖之中。则
后文引之不数增城。《广雅》,昆仑墟有三山,阆风、板桐、玄圃,皆分玄圃、
阆风为二,亦不数增城,并与此异。而《十洲记》言昆仑三角,一名阆风巅,一
名玄圃台,一名昆仑宫。后文又引之,则又异。)一名天庭,是谓太帝之居。
(戴改谓作为。守敬按:《淮南子》有是谓太帝之居语,后文引之。高诱云,太
帝,天帝也。)
去嵩高五万里,(守敬按:此沿《禹本纪》之误,古时中外未通,传闻异辞,
转相传会,荒诞不经。于是《禹本纪》言昆仑有去嵩高五万里之说,而《水经》
以为据,郦氏亦深信不疑。观本卷后文,考东方朔之言及《经》五万里之说,难
言康泰、浮备调之是。下卷《异物志》曰,葱岭之水,分流东西,西入大海,东
为河源,非原脱此字。《禹纪》所云昆仑,张骞使大夏而穷河源,谓极于此而不
达于昆仑,其明徵也。是《禹本纪》一误《水经》再误,郦氏三误矣。推其致误
之由,乃限于地,并限于时耳。今按图以索,相去不过万里,无稽之言,存而不
论可也。)地之中也。
《禹本纪》与此同。(会贞按:《史记·大宛传赞》称《禹本纪》。梁玉绳
《史记志疑》曰,《困学纪闻》云,《三礼义宗》引《禹受地记》,王逸注《离
骚》引《禹大传》,岂即太史公所谓《禹本纪》者欤?余因考郭璞《山海经》注,
亦引《禹大传》,《汉·艺文志》有《大A0》三十七篇。师古曰,A0,古禹
字。《列子·汤问》篇引《大禹》,疑皆一书而异其篇目耳。守敬按:《山海经》。
郭《注》,去嵩高五万里,盖天地之中也,见《禹本纪》。当郦氏时,《禹本纪》
未必存,盖据郭书。又按《初学记》五引《河图括地象》曰,昆仑者,地之中也。
《水经》从《禹本纪》而省作地之中,盖参以《河图》说欤?)高诱称,河出昆
山,伏流地中万三千里,禹导而通之,出积石山。(会贞按:诱是涿人,见《易
水》篇。《隋志》《淮南子》二十一卷,高诱《注》。此《淮南·形训》注文。
今本《注》,昆山作昆仑,积石详本篇二卷。)按《山海经》,自昆仑至积石一
千(戴删一字。会贞按:黄本有一字,各本同,戴乃臆改。以后凡首称一千、或
一百、或一十者,戴并删一字。其武断实甚,特揭于此,后不复出。)七百四十
里,(守敬按:此郦氏就《西次三经》总计之文。即今本《山海经》历数之,凡
二千一百里。然《续博物志》三引《山海经》,与《注》同。《释迦方志》引书
云云亦同。则此无讹文,当是今本《山海经》所叙里数有误字。)自积石出陇西
郡至洛,准地志可五千余里。(守敬按:后魏陇西郡治襄武,在积石之东。言至
洛者,洛阳为当时都城,嵩高即在其东南也。准地志句,郦氏据典籍约计之辞。
按《续汉志》,陇西郡在洛阳西南二千二百二十里。后汉郡治狄道,在襄武西北
百余里。稽《图》,魏陇西郡西去积石约千余里。合观之,是自积石至洛不过三
千余里,此五千当三千之误。)又按《穆天子传》,天子自昆仑山入于宗周,
(朱昆下有仑字。赵同,戴无。守敬按:《大典》本、黄本并无仑字,《穆天子
传》中,昆仑凡六见,无单称昆山者,然注上引高说,变称昆山,此盖亦变称之
非,必脱仑字也。《传》记穆王至昆仑事,在卷一二,朝于宗周之庙乃里西土云
云,在卷四,比郦氏隐括《传》文,谓自昆仑入于宗周也。)乃里西土之数。
(守敬按:郭璞《注》,里,谓计其道里也。)自宗周水以西,北至于河宗之
邦,(全以北字属上,云:据本传则羡文也,依沈炳巽本删。赵、戴删同。守敬
按:本传无北字,盖脱。《传》下文称南至于某处,北至于某处,可证。故洪颐
煊据此《注》以补《传》,不当删。《史记·赵世家·正义》,河宗在龙门河之
上流,岚、胜二州之地也。)阳纡之山,三千有四百里,自阳纡西至河首,四千
里,(守敬按:《穆天子传》,自阳纡西至于西夏氏二千又五百里,郦氏就传合
并言之。)合七千四百里。(守敬按:此句郦氏总计语。)《外国图》(守敬按:
《后汉书·东夷传》注、《文选·郭璞〈游仙诗〉》注、《类聚》八十九、《通
典》边防门,并引《外国图》。《寰宇记·四夷部》屡引《外国图》,俱不言何
时人撰。《史记·始皇本纪·正义》称吴人《外国图》,此《外国图》称大晋,
则为晋人之书,是《外国图》有二矣。观后文引《支僧载外国事》云,据,晋言
十里也。称晋与此条同,此岂《支僧载外国事》之图欤?)又云:从大晋国正西
七万里,得昆仑之墟,诸仙居之。(守敬按:《博物志》一引《河图括地象》,
圣人、仙人之所集。)数说不同。道阻且长,)朱阻作,赵同,戴改。)经记
绵褫,(朱经作迳,《笺》曰:疑当作经记绵邈。赵改经云:按褫字不误。《易
·讼卦》疏云,三见褫脱。盖褫有脱义,言纪记岁远褫脱耳。《巨洋水注》云,
遗文沿褫,其词例然也。戴改经同。)水陆路殊,径复不同,浅见末闻,非所详
究,不能不聊述闻见,以志差违也。(会贞按:以上博引诸书,释《经》去嵩高
五万里之说。如高诱说《及山海经》、《穆天子传》,则不及五万里,如《外国
图》则更过五万里,县殊实甚 勃氏曲为解说,谓经记绵褫,或等亥豕之讹,水
陆路殊,复有迂直之异,故存而不论,然亦由未确知昆仑所在,遂不敢质言之也。)
其高万一千里。守敬按:此《河图括地象》文,引见王逸《离骚》注及《博物志》一
收起