这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:53:56
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..
全文是这样的.
Subject :i learned two things this weekend
Body:a.the texas chainsaw massacre:the beginning
is the most unnecessary,pointless,and disturbingly
disgusting movies i've ever seen.
and b.
这句话:
(after going to disneyland today,i now know that
there are no good looking gays in orange county.booya.)
谁能帮我回答一下..我由心的感谢他了...
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
去了迪士尼乐园之后,我现在才知道橙县(这里是直译,可能有地域差别,我翻译不出)没有好看的人.(他是不是想写GUY写成GAY--同性恋了).BOOYA没什么实质意义.
今天去了迪斯尼乐园之后,我知道原来橘子郡并没有长相英俊的男同性恋者/男人.
**<橘子郡男孩>是现在美国热播的一部青春电视剧
***原文里的"gays"是男同性恋者的意思,我怀疑你朋友是不是打错了,本想写"guys",指男人
booya是在日语里对年龄小的孩子的称呼!是友好的称呼