英语翻译It reflected the realization by all the involved parties that neither side had either the means or the will to compel the other to submit to its political agenda.The conflict has remained,despite border clashes and sporadic incidents,for
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 09:23:42
英语翻译It reflected the realization by all the involved parties that neither side had either the means or the will to compel the other to submit to its political agenda.The conflict has remained,despite border clashes and sporadic incidents,for
英语翻译
It reflected the realization by all the involved parties that neither side had either the means or the will to compel the other to submit to its political agenda.The conflict has remained,despite border clashes and sporadic incidents,for more than half a century.
英语翻译It reflected the realization by all the involved parties that neither side had either the means or the will to compel the other to submit to its political agenda.The conflict has remained,despite border clashes and sporadic incidents,for
它反映了所有有关各方都意识到,双方都没有手段或意愿迫使对方服从其政治议程.超过半个世纪以来冲突依然存在,任凭边界冲突和偶发事件发生.
它反映出当事的所有各方的共识:没有一方具有要么是方法,要么是意愿,去迫使对方顺从自己的政治议程。这种冲突已经存在了半个多世纪了,尽管有边界冲突和零星事件。
与会各方均有这样的共识:不企图,也不会以任何手段强迫其他方接受我方的政治事宜。尽管边境冲突和其他琐碎的零星事件,冲突还是持续了半个多世纪。
后面这一句有点意思不清可能与缺失上下文有关系,你根据上下文的意思再做调整吧。我个人认为边境冲突和零星的事件这两件事在上下文中是表现为往双方合作的方面发展,所以这里的逻辑关系才会用despite体现。
如果我的猜测是对的,那么可以适当的增译“尽管...
全部展开
与会各方均有这样的共识:不企图,也不会以任何手段强迫其他方接受我方的政治事宜。尽管边境冲突和其他琐碎的零星事件,冲突还是持续了半个多世纪。
后面这一句有点意思不清可能与缺失上下文有关系,你根据上下文的意思再做调整吧。我个人认为边境冲突和零星的事件这两件事在上下文中是表现为往双方合作的方面发展,所以这里的逻辑关系才会用despite体现。
如果我的猜测是对的,那么可以适当的增译“尽管(从)边境冲突和其他琐碎的零星事件(中可以看出双方关系已有所缓和)(但)冲突还是持续了半个多世纪。
个人见解,仅供参考~!
收起