西班牙语 Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en públicoMe pone nervioso hablar en públicoMe dan miedo las serpientes首先这三句话怎么翻译?前两句话有什么不同之处吗?可举例说明,还有Me da pena.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 10:53:04
西班牙语 Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en públicoMe pone nervioso hablar en públicoMe dan miedo las serpientes首先这三句话怎么翻译?前两句话有什么不同之处吗?可举例说明,还有Me da pena.
西班牙语
Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en público
Me pone nervioso hablar en público
Me dan miedo las serpientes
首先这三句话怎么翻译?前两句话有什么不同之处吗?可举例说明,
还有Me da pena.
西班牙语 Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en públicoMe pone nervioso hablar en públicoMe dan miedo las serpientes首先这三句话怎么翻译?前两句话有什么不同之处吗?可举例说明,还有Me da pena.
Me pongo nervioso cuando tengo que hablar en público
《我会紧张,当我要在当众说话》
Me pone nervioso hablar en público
《当众说话,我会紧张》
Me dan miedo las serpientes
《我怕蛇》
按理说第一句和第二句,其实没差别,意思是一样,只是动词换了个形式.
然后me da pena 算是《我觉的可惜》意思,pena算《可惜》的意思,比如说me da pena que no vaya a la fiesta《他不去派对,我觉的很可惜》
以下是一些单词翻译
nervioso《紧张》
cuando《当》
hablar《说-讲》
me pone ,me pongo《poner的动词》poner是放的意思,可动了就会变意思.
miedo《害怕》
serpiente
第一句用me pongo因为 “cuando tengo que......" 讲的是我紧张
第二句 me pone因为后面接的是”hablar..."这件事,也就是第三人称
dar miedo是词组,使感到害怕,这里蛇serpientes是复数,所以me dan
dar pena词组表示感到遗憾,等于英语的feel sorry for