my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality.in what 引导的是什么从句?本句主干是...my experiment...has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 18:14:22
my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality.in what 引导的是什么从句?本句主干是...my experiment...has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语
my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality.
in what 引导的是什么从句?
本句主干是...my experiment...has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语是一个turn sth.into sth.的结构。前面两个逗号之间的是时间状语。
in what the Americans term是介宾短语;而what引导一个宾语从句。其中要注意,这里的term作为动词,而不是我们普通理解中的名词
我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验,却使我老掉牙的借口变成了现实。
my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality.in what 引导的是什么从句?本句主干是...my experiment...has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语
my experiment in what the Americans term "downshifting"是主语
in what the Americans term "downshifting"是介词短语做定语,修饰my experiment
in是介词 what the Americans term "downshifting" 是What引导的关系从句,即定语从句,做介词的宾语
has turned 是谓语
my tired excuse 是宾语
into an absolute reality 是介词短语做宾语的补足语
理解起来大概是这样的:
我尝试和别人说,我的工作太辛苦了,所以我要多花时间在家庭和个人兴趣爱好上,我这么说,结果我的工作真的变得很辛苦.
主语:my experiment
谓语:has turned
宾语:my tired excuse into an absolute reality
定语: in what the Americans term “downshifting”