英语翻译这句是不是没法翻译……感觉不是什么好词呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 05:13:04

英语翻译这句是不是没法翻译……感觉不是什么好词呢
英语翻译
这句是不是没法翻译……感觉不是什么好词呢

英语翻译这句是不是没法翻译……感觉不是什么好词呢
in your lap in sb's lap 真正意思是“在两腿之间”位置.完整的说:在你的两腿之间有什么

在你膝盖上到底是tmd啥

你衣襟里到底有什么?
既然用in,应该理解为衣襟吧。有上下文就好了。

到底是什么在你的膝上?
What the hell到底
lap 膝

在你的大腿上到底是什么?

请设为满意答案,谢谢

在你的大腿上到底是什么?

英语翻译这句是不是没法翻译……感觉不是什么好词呢 英语翻译这句话我感觉不是翻译为:sorry for replying you late有木有翻译达人,这句中文怎么翻译? 一句英语口语call it even “扯平了” 是不是就是纯口语,没法按语法翻译? 英语翻译请翻译这句,不是回答。英语翻译:我想知道,英语名字都是带有一定意思的吗,比如brian 是不是就代表聪明 像brain 英语翻译总感觉这缘分翻译的不是那个意思,有点牵强啊 英语翻译”死了心痛就没感觉”帮是后翻译这句谢谢! 英语翻译准备用广拓做公司名称,求翻译,越短越好.希望采取谐音的方式,意思不重要.有家公司把它翻译为:Gato感觉不是很妥当…… 英语翻译翻译这句 英语翻译人教版的“How do we deal with our problems?”的整篇文章的翻译...给出答案的给50分...原文很长很长,没法写出来,2楼,是整篇文章,不是这句话 英语翻译这句英语怎么翻译呢?是不是:Read is never old. 英语翻译这句好话怎么翻译为好,前面是不是少了not. 英语翻译看文献看到的一句,if they ask me whether such a man is not to be reckoned an ass rather than a man,对这句中的句法不是太确定,这里为何加了一个“not”?感觉加了“not”,意思是不是有点变化了?这句 英语翻译翻译这句英文 英语翻译完整翻译这句. 英语翻译棉卫衣卫衣棉仿棉拉架罗纹棉磨毛抓毛毛呢毛织是不是用词典直接翻译的啊?感觉都不是怎么合适.哎,我还是得继续找.呵呵,看来得用原始材料来组合翻译了.改天请教老板 英语翻译“我必须承认我已经着魔了”我翻译过了,但不太有感觉,照着原句翻译,不要加工太多着魔这词……类似fall in love,不知道直接翻译行不行,大家也把直接翻译的写上吧 英语翻译你还不是像狗一样求过我请翻译这句谢谢 英语翻译不是这句的意思,是人教版九年级英语30页课文的翻译,