"孝顺"的地道美语怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:22:35

"孝顺"的地道美语怎么说
"孝顺"的地道美语怎么说

"孝顺"的地道美语怎么说
我现查的汉英字典的两个解释是:Show filial obedience.filial piety.
孝心:love and devote to one’s parent

Filial parents

filial是个形容词,意思是‘儿女的,父辈子辈关系的’跟孝顺几乎不沾边,国内翻译把孝顺翻为filial误导了多少人。西方人没有孝顺的观点,所以所谓地道的英语根本无从说起,要是非要找个词的话,那么obedient 是服从的意思,最接近孝顺的含义。

filial - relating or appropriate to a child's relationship with, or feelings toward, his or her parents
严格地说,filial 并非中国的孝顺。就字面的定义是子女对父母的相处之道。 一般老美并没有孝顺的观念。他们只知道彼此之间的和谐与尊重。
'Filial obedience' ...

全部展开

filial - relating or appropriate to a child's relationship with, or feelings toward, his or her parents
严格地说,filial 并非中国的孝顺。就字面的定义是子女对父母的相处之道。 一般老美并没有孝顺的观念。他们只知道彼此之间的和谐与尊重。
'Filial obedience' might be closer to Chinese '孝顺'.
It's quite often there's no exact translation at all. The reason is simply because that the Chinese culture is so different from the American culture.
Hope this helps.
Cheers
Note: 本人已在海外生活了数十载。你放心使用吧。如有任何问题,可补而述之。

收起

Filial