母语、国语、官方语言准确定义是什么?是否具有法律上的强制性意义?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 04:47:26
母语、国语、官方语言准确定义是什么?是否具有法律上的强制性意义?
母语、国语、官方语言准确定义是什么?是否具有法律上的强制性意义?
母语、国语、官方语言准确定义是什么?是否具有法律上的强制性意义?
自己民族所用的第一语言.
比如:汉族的母语是汉语,藏族的母语就是藏语等等.
并不是所有中国人的母语都是汉语.
台湾语言与族群密切相关.按通俗的分法,台湾人可分为4大族群,其中闽南人约占74%,客家人约12%,外省人约 13%,原住民为1%左右.闽南人以闽南话为母语,客家人以客家话为母语,外省人以“国语”为母语.原住民分为11个民族,分别使用不同的原住民语,并把它们当做母语.
闽南话其实是正宗的中原古语.从汉末到唐末藩镇之乱,黄河沿岸的中原人陆续向南方迁移,把河洛古语带到东南沿海;明清时期一些大陆移民渡过海峡,又把这一语言带到台湾,因此闽南话又被称为“河洛语”.后来,台湾闽南话演变出“台南腔”、“台北腔”和“宜兰腔”等,其中以“台南腔”最具代表性.
唐代以来,中国北方持续动荡,外族侵扰不断,中原各民族的语言相互融合,相互吸收,逐渐形成元代白话、明清官话,最后演变为北平话,中原古语在北方完全消失.民国初期,北平话改名“国语”,成为中华民族的通用语.国民党退踞台湾后,设立“国语推行委员会”,研究并推广“国语”.由于外省人中苏、浙、闽、粤人较多,势力较大,所以台湾“国语”受到江浙方言及闽南方言的影响,带有明显的吴越腔调.新中国成立后,大陆以北京语音为标准音、以北方方言为基础方言,对异读字、轻声和儿化等语言现象进行了进一步规范,两岸“国语”差别由此拉大.
除了上述语言外,外语在台湾也有一定地位.受过中学以上教育的人都会说一些英语.在涉外学术、商贸和旅游领域,英语是通用语.现今70岁以上的台湾人一般还会说一些日语.大量来自菲律宾、印尼和越南的外来劳工则使用其本国语言.
大部分台湾人能够使用母语及“国语”.“国语”是岛内各族群的通用语,是学校教育使用的正式语言,是新闻、出版和公文中使用的官方语言.有研究说,在台湾各地火车站,旅客使用频率最高的语言是“国语”,平均约49%;闽南话次之,约 47%;“国语”∕闽南话混用约1.7%;客家话约1.7%;原住民语约0.3%;其他语言约0.3%.一般来说,越是都市地区,越是经济发达地区,使用 “国语”频率越高,越是农村地区,越是经济落后地区,闽南话使用频率越高.年龄越小,使用“国语”频率越高,年龄越大,使用闽南话频率越高.女性比男性更倾向使用“国语”.
按《联合国宪章》规定,联合国的官方语言为汉语、法语、俄语、英语和西班牙语(1973年阿拉伯语也成为其官方语言).
工作语言为英语和法语(1948年西班牙语、1968年俄语、1973年汉语和阿拉伯语也成为其工作语言).