句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:18:29

句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt
句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?
Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt eine Bewerbung,und zwei bis drei Tage später anrufen.(S.61)

句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt

在建议性的说明文字中(例如教观众如何做菜的节目等,这里当然是关于求职的建议),往往会采用多种语言手段来说明具体的一个个步骤,这些语言手段通常包括:

动词原形词组;

命令句;

被动态;

man做主语的主动态等等

例如,主持人让观众先往锅里倒入200毫升水,可以说成:

Zuerst 200 ml Wasser in einen Topf eingießen.

Gießen Sie zuerst 200 ml Wasser in einen Topf ein.

Zuerst werden 200 ml Wasser in einen Topf eingegoßen.

Man gießt zuerst 200 ml Wasser in einen Topf ein.

这些句子的含义其实是一样的,所以上文当中才会出现你所感到困惑的“混搭”手法.

如果动词变位,写成:... das heißt, nehmen wir mal ein Beispiel, man schickt eine Bewerbung und ruft zwei bis drei Tage später an.  也没有问题.

总之在这里,遣词造句的自由度比较高.

句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt 请问这句德语中an zwei Tagen什么意思An zwei Tagen konnten dann alle Polen und alle Deutschen in ihrer Nachbarstadt einkaufen, mit ihrer Währung bezahlen und ihre Muttersprache sprechen.是两天以后吗?两天后所有的波兰人和 Ich bin zwei und zweizig是什么意思? 某句德语求正解!gute nacht und bis bald schones madchen!是晚安什么的么? 英语翻译fuer ihre Teilnahme an Studiencolleg/Deutcshkurs fuer zwei semester und inklusive alle Diestleistungen in deutschland berechnen Wir Ihnen eine Gebuehr in hoehe von 6400 Euro.Den Betrag in Hoehe von 6400 euro ueberweisen Sie bitte bis zun 请帮我看看这句德语有错误么?Ich habe die Auswahlprozess fuer Austauschprogramm zwischen Universitaet fuer Wirtschaft und Finanzen Suedwestchina und FH fuer Wirtschaft und Recht Berlin erfolgreich bestanden und freue mich auf zwei Auslands Dr.Muser Treuhand-und Beratungs zwei.volker.und.ein.我知道是有关希特勒的, 德语中什么时候名词前一定要加冠词?如题?什么时候可以不加?Also die Anzahl der Großfamilie,die aus Eltern und mehr als zwei Kindern besteht,ist in den vergangenen 30 Jahren deutlich gesunken 该句中为什么eltern前面 德语中bar是什么意思,例子见问题补充Die QX-Pumpe gibt es zudem fur die drei Druckbereiche 100 bis 160210 und 320 bar, sowie fur einen Spitzendruck bis 400 ba bis Wir übernachten hier für zwei Tage.句中für做什么解释 请问德语中bis带出的时间状语从句中主从句的时态是怎样使用的?Ich wartete,bis der Zug abgefahren ist.Ich werde warten,bis der Zug abgefahren ist. 英语翻译Die einzige zeit,die erwachsene Griyylzbären zusammen verbringen,sind die zwei bis drei Tage der Paarung 英语翻译Echinopsis mirabilis ist in den argentinischen Provinzen Santiago del Estero,San Juan,La Rioja und Mendoza unter Sträuchern im Tiefland bei 500 bis 1000 Metern verbreitet.(注:Echinopsis mirabilis是一种仙人球)还有这句 德译汉!关于Der Sonntag bringt vom Oberrhein bis zur Nordsee einige Schauer und insgesamt mehr Wolken als der Osthälfte. Hier wechseln sich Sonne und Wolken ab und es bleibt trocken. Maximal 11 bis 16 Grad. 德语 runter ; die dritte 德语中问路的情形,Sie gehen hier runter bis zur Berliner Strasse,dort rechts und dann immer geradeaus .Dann die dritte links,das ist die Robert-Mayer-Strasse.请问runter 在这句中怎么解释?runter bis zur Berli 德语中都是描述过去发生的事情,为什么有时用过去完成时,有时确用过去时?如前提是一家人过圣诞节.Meine grosse Schwester und ich hatte ihn geschmueckt.Und dann hatte wir in derkueche gewartet.Bis die Gloke laeutete.