口技的翻译选自《聊斋志异》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 01:35:31

口技的翻译选自《聊斋志异》
口技的翻译选自《聊斋志异》

口技的翻译选自《聊斋志异》
京城中有一个擅长口技表演的人.有一天正赶上有一户人家大摆宴,宴请宾客,在大厅的东北角,安放了八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风里,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.客人们围绕而坐.过了一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有敢喧哗的人.
远远的听见幽深的巷子里传来一阵狗叫,便有一个妇人被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话.一会儿小儿子醒了,大声啼哭.丈夫也醒了.妇人抚慰着儿子并给他喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇人边拍边呜呜地哼唱着哄小儿子睡觉.接着大儿子也醒了,连续不断地说个不停.在这时,妇人用手拍儿子的声音,口中呜呜哼唱的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时一起发出,各种奇妙的声响都模仿的惟妙惟肖.所有座位上的宾客没一个不伸长脖子,侧着头看,微笑,默默地赞叹着,认为妙极了!
不久,丈夫打鼾的声音响起来,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一拍停一停.隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆等器皿倾斜反侧的声音,妇人在梦中咳嗽的声音.宾客的心情稍微放松,渐渐坐正了身子.
突然有一个人大声喊道:“着火啦!”丈夫起来大喊,妇人也起来大喊,两个孩子一齐哭.一会,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千只狗叫.中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧爆炸的声音,呼呼的风声,成百上千一齐发出;中间夹杂着成百上千的求救声,人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力的呼喊声,抢救物品的声音,泼水的声音.凡是应该有的声音,没有一样没有的.即使一个人有上百只手,一只手上有上百根手指,也不能指出其中的一种;人有上百张口,口有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方.在这种情况下,所有座位上的宾客没有不变了脸色离开席位,扬起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎想先逃跑.
忽然醒木一拍,所有的声音全都消失了.撤掉围幕屏风看里面,里面只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.

亲,这不是聊斋志异里的
真正的翻译在这:
有一天,村子里来了一位青年女子,她的年纪大约二十四五岁。只见她随身携带着一只药箱,在村中卖药治病。村里的人听说后,便出来请她诊治。但这位青年女子说是自己不能开药方,要等到天黑以后向神灵请教。人们耐心地等待着夜晚的降临。到了傍晚,她把一间小房子打扫得干干净净,然后将自己关在里面。村里的人围绕在门窗外面,侧耳倾听。这时候,人们自觉地停止了喧闹,...

全部展开

亲,这不是聊斋志异里的
真正的翻译在这:
有一天,村子里来了一位青年女子,她的年纪大约二十四五岁。只见她随身携带着一只药箱,在村中卖药治病。村里的人听说后,便出来请她诊治。但这位青年女子说是自己不能开药方,要等到天黑以后向神灵请教。人们耐心地等待着夜晚的降临。到了傍晚,她把一间小房子打扫得干干净净,然后将自己关在里面。村里的人围绕在门窗外面,侧耳倾听。这时候,人们自觉地停止了喧闹,只有个别人在窃窃私语。过了一会儿,小房子里外都听不到响动声息。当夜来临的时候,人们忽然听见小房子里有掀帘子的声音。青年女子在里边问:“九姑来了吗?”只听另一个女子回答说:“来了!”又问:“腊梅跟九姑一起来的吗?”一个身份像女仆的说:“来了。”然后,这三个女人叽叽喳喳,说个没完。一会儿,外面的人又听见小房子里有帘钩子声响,青年女子说了声:“六姑来了。”她旁边的人说:“春梅也抱着小公子来了哎。”一个女子说:“犟脾气的公子哥!哄他他也不睡,非要跟着六姑来。他的身体像有千把斤重,背着他真累死人!”接着,就听到青年女子道谢声,九姑问候声,六姑的客套话,两个女仆彼此慰劳声,小孩的嬉笑声,众口纷坛,吵吵嚷嚷。那青年女子带着笑声说:“小公子也太喜欢玩了,这么远还抱着猫来。”这时,里面的声音慢慢变小了,帘子又响动起来,小房子里又是一片喧哗。有人问:“四姑怎么来得这么晚?”有一个少女细声细语地说:“有一千多里路哩,和阿姑两人走了好长时间,阿姑走得太慢。”于是,又是一番问候寒暄声,移动座位声,叫添凳椅声,各种声音交织在一起,满屋喧闹,过了好一阵子才安定下来。直到这时,小房子外面的人才听到青年女子向神仙请教治病的药方。九姑认为应该用人参,六姑认为应该用黄芪,四姑说是该用白术,她们思考了片刻。然后,听见九姑叫拿笔墨来,不一会,纸折得吱吱响,拔笔,笔头套丢到桌上叮叮作响,磨墨之声十分清晰。写好药方之后,九姑把笔扔到桌子上,抓药包装,发出苏苏声。不一会儿,青年女子掀开帘子,叫村里的病人拿药和药方,随即转身回到房里,接着,就听到三姑告别,三个女仆告别,小孩咿咿呀呀声,小猫喵喵叫喊声,一时并起。九姑的声音清脆响亮,六姑的声音缓慢苍老,四姑的声音娇柔婉转,那三个女仆的声音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出来。村子里的人听了这场“神仙会”,以为她们真的都是神仙,惊讶不已。患病的人拿回青年女子从“神仙”那里讨教的药方和草药,赶紧煎熬饮用,但药吃完了,病却未见好转。后来村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其实并没有什么神仙。她只不过是借助口技来推销自己的草药罢了。

收起

口技
原文:京中有善口技者。会宾客大宴 ,于厅事之东北角 ,施八尺屏障 ,口技人坐屏障中 ,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷 ,但闻屏障中抚尺一下 ,满坐寂然 ,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠 ,便有妇人惊觉欠伸 ,其夫呓语。既而儿醒 ,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳 ,儿含乳啼 ,妇拍而呜之。又一大儿醒 ,絮絮不止。当是时 ,妇手拍儿声 ,口中呜声 ,儿含乳啼声 ,大儿初...

全部展开

口技
原文:京中有善口技者。会宾客大宴 ,于厅事之东北角 ,施八尺屏障 ,口技人坐屏障中 ,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷 ,但闻屏障中抚尺一下 ,满坐寂然 ,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠 ,便有妇人惊觉欠伸 ,其夫呓语。既而儿醒 ,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳 ,儿含乳啼 ,妇拍而呜之。又一大儿醒 ,絮絮不止。当是时 ,妇手拍儿声 ,口中呜声 ,儿含乳啼声 ,大儿初 醒 声 ,夫叱大儿声 ,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈 ,侧目 ,微笑 ,默叹 ,以为妙绝。
未几 ,夫齁声起 ,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索 ,盆器倾侧 ,妇梦中咳嗽。兵客意少舒 ,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起 ” ,夫起大呼 ,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼 ,百千儿哭 ,百千犬吠。中间力拉崩倒之声。火爆声 ,呼呼风声 ,百千齐作;又夹百千求救声 ,曳屋许许声 ,抢夺声 ,泼水声。凡所应有 ,无所不有。虽人有百手 ,手有百指 ,不能指其一端;人有百口 ,口有百舌 ,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席 ,奋袖出臂 ,两股战战 ,几欲先走。
忽然抚尺一下 ,群响毕绝。撤屏视之 ,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席宴请宾客。在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的屏风,表演口技的艺人坐在屏风中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。宾客们相聚而坐。过了一会儿,只听得屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢高声说话的。
远远地听到长长的巷子里一阵狗叫声,接着就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小儿子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了。妇人抚摩着孩子,给他喂奶,小儿子含着乳头(奶头)啼哭,妇人一面轻轻地拍着孩子,一面轻声哼唱着哄小孩睡觉。接着,大儿子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这时候,妇人用手拍小儿子的声音,嘴里哼唱着哄小孩睡觉的声音,小儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来说话的声音,丈夫大声呵斥大儿子的声音,同时一齐发出来,各种声音都模仿得惟妙惟肖。全场的宾客,没有一个不伸长脖子,斜眼旁视,微笑着(微露笑容),暗暗地赞叹,认为奇妙到了极点!
没有多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿,越来越轻逐渐停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物倾斜翻倒的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。客人们听到这里,心情稍微放松了些,身子渐渐坐端正了。
突然有一个人大声喊道:“失火啦!”随即丈夫起来大喊,妇人也起来跟着大喊,两个孩子一齐哭了起来。一会儿,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间还夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们用力拉倒着火的房子时一齐用力发出的呼喊声,(在火中)抢救东西的声音,泼水灭火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有。即使一个人有一百只手,一只手上有一百个指头,也不能指明其中任何一种声音;即使一个人有一百张嘴,一张嘴有一百条舌头,也不能说清其中的任何一处。在这时候,宾客们没有一个不惊慌得变了脸色,离开座位,捋起袖子,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想要抢先逃跑了。
忽然醒木一拍,各种声响全都消失了。撤去屏风一看,里面只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

收起