留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 03:25:11
留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说
留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说
留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说
、While there is life,there is hope.
(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧.)
留得青山在,不怕没柴烧:
Where there is life ,there is hope
As long as the green hills last, there'll always be wood to burn.
已经回答的两位朋友,翻译的也正确,但属于意译,要看语境使用.
我这个翻译属于直译,不离中国语文环境,又能表达出作者想要的意思.因为谚语多是一种比喻.
While/Where there's life there's hope.它通常情况下都能同汉语谚语“留得青山在,不怕没柴烧”互译。
汉语谚语的比喻意用英语解释就是:As long as there is humanity, or strength, there can be achievement and success. (Bookworm S)
留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说
留得青山在,不怕没柴烧英语怎么说?
谁知道 留得青山在,不怕没柴烧 这句英语怎么说
留得青山在,不怕没柴烧?
留得青山在,不怕没柴烧
留得青山在不怕没柴烧是谁说的?
留得青山在,不怕没柴烧 翻译
留得青山在,不怕没柴烧的例子
留得青山在,不怕没柴烧是谁说的
留得青山在不怕没柴烧是谁说的
留得青山在不怕没柴烧是什么意思啊?
留得青山在,不怕没柴烧是什麽意思
“留得青山在,不怕没柴烧”现在是什么意思
英语翻译用增译法增补连词留得青山在,不怕没柴烧 翻译为英语
俗话说的留得青山在,不怕没柴烧,用一个成语来形容
留得青山在,不怕没柴烧相反的俗语
“留得青山在不怕没柴烧”的反义句是社么?
帮忙把”留得青山在,不怕没柴烧 “翻译为英文,