英语翻译本文主要分析我国大型综合超市的物流配送存在的问题,如技术和管理问题,而且通过分析国外大型综合超市的巨头(沃尔玛、家乐福)在物流配送方面成功的经验,然后综合我国的不
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 07:35:01
英语翻译本文主要分析我国大型综合超市的物流配送存在的问题,如技术和管理问题,而且通过分析国外大型综合超市的巨头(沃尔玛、家乐福)在物流配送方面成功的经验,然后综合我国的不
英语翻译
本文主要分析我国大型综合超市的物流配送存在的问题,如技术和管理问题,而且通过分析国外大型综合超市的巨头(沃尔玛、家乐福)在物流配送方面成功的经验,然后综合我国的不足和吸收国外的管理经验,对我国大型综合超市物流配送的发展提供建议和对策,促进我国综合超市的发展.
In this paper,the problems of logistics and distribution hypermarket in China is analyzed,such as technology and management issues,and through analysis of foreign hypermarket giant (Wal-Mart,Carrefour) in terms of successful experience in logistics and distribution,and then integrated in the hypermarket deficiency in our country and profits from the overseas management experience,For our country's large-scale comprehensive supermarket logistics and distribution of the development offer Suggestions and countermeasures.To promote the development of hypermarket in China.
英语翻译本文主要分析我国大型综合超市的物流配送存在的问题,如技术和管理问题,而且通过分析国外大型综合超市的巨头(沃尔玛、家乐福)在物流配送方面成功的经验,然后综合我国的不
In this paper,problems in logistics and distribution in large Chinese hypermarkets,such as technical and management issues,are analyzed.Experience of foreign hypermarket giants (Wal-mart,Carrefour) in logistics and distribution are also analyzed.Deficiency in Chinese hypermarkets are summarized and managerial experience of foreign hypermarkets are made use of for reference.Suggestions and countermeasures concerning development of logistics and distribution are provided for large Chinese hypermarkets to promote their development.
综合超市,译为hypermarket即可,没必要多加comprehensive
综合..的不足,不适合翻译为integrate,这里的综合其实意思是总结,归纳;而integrate的意思把什么东西融入到你现有体系内.
成功经验,翻译为experience,所谓的successful experience算是中式英语,多此一举
In this essay, we will analyze the problems of logistics and distribution of the hypermarkets in China . such as the technology problem and management issues. Moreover,through the analysis of the suc...
全部展开
In this essay, we will analyze the problems of logistics and distribution of the hypermarkets in China . such as the technology problem and management issues. Moreover,through the analysis of the successful experience in logistics and distribution of the foreign giant hypermarket (Wal-Mart, Carrefour) and the shortage of the hypermarket in our country, we will learn from the overseas management experience and take out some advices to promote the development of our country's large-scale comprehensive supermarket .
收起
In this paper, the problems of logistics and distribution hypermarket in China are analyzed, such as technology and management issues, and through analysis of the successful experiencef in logistics a...
全部展开
In this paper, the problems of logistics and distribution hypermarket in China are analyzed, such as technology and management issues, and through analysis of the successful experiencef in logistics and distribution of foreign hypermarket giant (Wal-Mart, Carrefour) , and then integrated the hypermarket deficiency in our country and imbibe management experience from the overseas management experience, offer suggestions and policies to the development of the logistics distribution in the Hypermarkets in our country as well as promote the development of the general supermarkets in ur country
收起
really
In this paper, the problems of logistics and distribution hypermarket in China is analyzed,(主语太长,可采用it做形式主语) such as technology and management issues, and through analysis of foreign hypermarket giant...
全部展开
In this paper, the problems of logistics and distribution hypermarket in China is analyzed,(主语太长,可采用it做形式主语) such as technology and management issues, and through analysis of foreign hypermarket giant (Wal-Mart, Carrefour) in terms of successful experience in logistics and distribution, and then integrated in the hypermarket deficiency in our country and profits from the overseas management experience, (这里连用两个and并且还缺乏主语,最好重新断句,将第一句话到管理问题处结束。第二句话说明下面的内容;integrate不恰当,你的翻译变成了把不足和益处综合起来了。。。)For our country's large-scale comprehensive supermarket logistics and distribution of the development offer Suggestions and countermeasures(没有主语,没有谓语,不成句子). To promote the development of hypermarket in China. (还是没有主语谓语。。。)
最主要的问题在于英文句子结构要很严谨,一般情况,主语谓语都是得有的,可是你的句子基本都是一堆非谓语动词短语和介词短语,这是不对的。翻译的时候,中文经常出现省略现象,英文则要补充出来;另外,同一用法反复出现(... of ...)这个不好,可以用所有格或者its来替换之。
收起