“重构桃花园”的英文怎么说?还有“社区活动中心”的英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 18:50:13

“重构桃花园”的英文怎么说?还有“社区活动中心”的英语怎么说?
“重构桃花园”的英文怎么说?还有“社区活动中心”的英语怎么说?

“重构桃花园”的英文怎么说?还有“社区活动中心”的英语怎么说?
rebuild the wonderland~
桃花源外国没有那个,但有类似的东西.
《桃花源记》英语中最通常的是翻译成
也有的书上这么翻译:
A Note on the Peach Blossom Yard" by 陶渊明(Tao Yuanming)
桃花源记
我觉得可以用以下词替代,是类似的东西.
1·wonderland就是爱丽丝游仙境的那种仙境.2·paradise天堂,极乐世界之类的.3·Eden; the Garden of Eden是伊甸园的意思.我觉得都可以,你看看那个喜欢.
社区中心就是community center~好像不用说“活动”了,因为社区中心当然是拿来搞活动的了~直接社区中心~

重构桃花园”的英文怎么说?
--to reconstruct the Peachblossom Garden
还有“社区活动中心”的英语怎么说?
community centre

重构我觉得用rebuild好一点, qrs748159回答得非常详细了,所以我是比较认同他的回答的,所以就不多说了!