英语翻译例如中国建设银行和中国银行 ,建行是China Construction Bank ,中行是bank of china ,建行为啥不用of,名词之间的修饰顺序是怎么样的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 01:42:57

英语翻译例如中国建设银行和中国银行 ,建行是China Construction Bank ,中行是bank of china ,建行为啥不用of,名词之间的修饰顺序是怎么样的?
英语翻译
例如中国建设银行和中国银行 ,建行是China Construction Bank ,中行是bank of china ,建行为啥不用of,名词之间的修饰顺序是怎么样的?

英语翻译例如中国建设银行和中国银行 ,建行是China Construction Bank ,中行是bank of china ,建行为啥不用of,名词之间的修饰顺序是怎么样的?
都可以的,看各个银行自己的喜好了,语法上没有错误.

随他们银行自己翻译的咧,修饰就是像bank of china 的顺序啊of 后面是加形容的那个词

中国建行不是你那样写的正确的写法是 Construction Bank of China 简写为CCB
中国银行 Bank of China 简写为BC
中国农业银行 Agricultural Bank of China 简写为 ABC
其他的你可以琢磨出规律来了吧

翻译可以是直译,也可以意译
China Construction Bank是直译
Bank Of China是意译
两种翻译都能达到准确传达意思的效果。OF的用法有很多,在这里含有所属的意思,翻译过程中可以不译出来。
名词可以直接修饰名词 因此不用of也可以。

取个名字而已,仁兄不必介怀

英语翻译例如中国建设银行和中国银行 ,建行是China Construction Bank ,中行是bank of china ,建行为啥不用of,名词之间的修饰顺序是怎么样的? 英语翻译中国人民银行中国银行中国建设银行中国工商银行中国交通银行中国农业银行中国商业银行中国招商银行 英语翻译中国银行:BANK OF CHINA中国农业银行:AGRICULTURAL BANK OF CHINA中国建设银行:CHINA CONSTRUCTION BANK 用英语翻译下列银行的名称:1、中国银行2、中国人民银行3、中国工商银行4、中国建设银行5、 中国银行和中国工商银行,中国农业银行,中国建设银行,哪个银行的标志是轴对称且中心对称的图形? 请问四大商业银行怎么翻译?中国银行,中国工商银行,中国建设银行,中国农业银行 中国工商银行和中国建设银行哪家好点? 中国工商银行和中国建设银行的英文名称在语法上有何不同?中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China中国建设银行 China Construction Bank另外 如中国银行是Bank of China 中国农业银行 是Agricultur 中国建设银行的英文名和SWIFT 中国银行用英语翻译 英语翻译1.2001年福州港的货物吞吐量位列全国沿海港口第十一位,集装箱吞吐量位列全国沿海港口第十位.2.中国银行、中国建设银行、中国工商银行、国家外汇管理局、国家信托投资公司以及 用英语翻译中国建设银行湖南分行耒阳支行 中国银行 英文为什么是Bank of China而不是China Bank 另外中国工商银行是 Industrial and Commercial Bank of China可中国建设银行却是 China Construction Bank请问 XXX Bank of China 和 China XXX Bank有什么不同?我是 英语翻译中国银行上饶市余干分理处 英语翻译中国银行上饶市余干分理处 银行的英文名字全称中国建设银行中国银行中国农业银行中国工商银行 民生银行 招行兴业银行国家开发银行 北京市商业银行汇丰银行 请问:中国银行的英译是bank of china,中国建设银行的英译是china construcion bank,是习惯表达吗? 英语翻译想中国建设银行的英文名是china construction bank,中国移动的英文名是china mobil,我有点疑惑,china不是名词吗?bank和mobil也是名词,名词前面还可以配名词吗?按词法来说要说“中国建设银行