翻译下句,并分析句子的结构成分some 120 of them are especially marked by shapes that are reminiscent of people,objects, animals and birtds.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:06:02
翻译下句,并分析句子的结构成分some 120 of them are especially marked by shapes that are reminiscent of people,objects, animals and birtds.
翻译下句,并分析句子的结构成分
some 120 of them are especially marked by shapes that are reminiscent of people,objects, animals and birtds.
翻译下句,并分析句子的结构成分some 120 of them are especially marked by shapes that are reminiscent of people,objects, animals and birtds.
some 120 of them are especially marked by shapes that are reminiscent of people,objects,animals and birtds.
直译:他们当中的大约120位都被形状特别地给予标志了,(这些形状)可以令人联想到(各种)人,(许多)物体,多种动物和鸟类.
活译:它们之中大约有120个在形状上分别具有自身(构造上的)的特点,这些形状可以使(人们或其它高级生物)联想到人,物体,动物和鸟类等等.
看直译文理解第1句是被动语态,另外,由于不知道them是什么,但是肯定不是真正的生物,因为后面有“shapes that are reminiscent of objects(物体),that are reminiscent of ...是定语从句作定语修饰紧挨的名词“shapes” .that在定语从句中(代表先行词“shapes)作主语,
他们当中大约120个是特别用像人、物体、动物和鸟类的形状来做标记的。