上枢密韩太尉书译文希望可以快一点把翻译给我!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 16:42:30

上枢密韩太尉书译文希望可以快一点把翻译给我!
上枢密韩太尉书译文
希望可以快一点把翻译给我!

上枢密韩太尉书译文希望可以快一点把翻译给我!
【翻译】:
太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深.我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到.孟子说:我善于培养我的浩然之气.现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称.司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气.这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到.
辙出生已经十九年了.我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人.所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸.诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气.我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大.我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰.到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽.见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里.太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功.可是我至今还未见到您呢.
况且一个人的学习,不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事.所以希望能够一睹贤人的丰采,就是听到您的一句话也足以使自己心雄志壮,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了.
辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情.先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的.然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道.太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了.