英语翻译The sun was warm and tender and the glory of the Georgia spring was spread before her eyes.Along the roadside the blackberry brambles were concealing with softest green the savage red gulches cut by the winter’s rains,and the bare grani
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 01:54:24
英语翻译The sun was warm and tender and the glory of the Georgia spring was spread before her eyes.Along the roadside the blackberry brambles were concealing with softest green the savage red gulches cut by the winter’s rains,and the bare grani
英语翻译
The sun was warm and tender and the glory of the Georgia spring was spread before her eyes.Along the roadside the blackberry brambles were concealing with softest green the savage red gulches cut by the winter’s rains,and the bare granite boulders pushing up through the red earth were being draped with sprangles of Cherokee roses and compassed about by wild violets of palest purple hue.Upon the wooded hills above the river,the dogwood blossoms lay glistening and white,as if snow still lingered among the greenery.The flowering crab trees were bursting their buds and rioting from delicate white to deepest pink and,beneath the trees where the sunshine dappled the pine straw,the wild honeysuckle made a varicolored carpet of scarlet and orange and rose.There was a faint wild fragrance of sweet shrub on the breeze and the world smelted good enough to eat.
英语翻译The sun was warm and tender and the glory of the Georgia spring was spread before her eyes.Along the roadside the blackberry brambles were concealing with softest green the savage red gulches cut by the winter’s rains,and the bare grani
太阳是温暖和温柔的在她眼前蔓延和佐治亚春天的荣耀.沿着路边的黑莓荆棘隐瞒与柔软的绿色的野蛮红色冲沟切冬季的降雨,在裸露的花岗岩巨石推起来,通过红土分别被披上与sprangles切诺基玫瑰和苍白的紫色色调的野生紫罗兰约围困.以上的河流树木繁茂的山丘后,山茱萸开花奠定了晶莹的白色,仿佛雪仍然徘徊之间的绿化.海棠树爆破洁白细腻最深的粉红色的花蕾和骚乱,在树下,在阳光斑驳的松树稻草,野生金银花的猩红色和橙色做了一个五颜六色的地毯和玫瑰.有淡淡的甜灌木在微风冶炼好足够的食物和世界野生香味.