英语翻译In view of such striking achievements,it seemed rather impertinent(粗鲁的) for the young American journalist,George Gallup,to claim that large numbers were irrelevant,and that equally accurate or better predictions could be made with a
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 18:29:16
英语翻译In view of such striking achievements,it seemed rather impertinent(粗鲁的) for the young American journalist,George Gallup,to claim that large numbers were irrelevant,and that equally accurate or better predictions could be made with a
英语翻译
In view of such striking achievements,it seemed rather impertinent(粗鲁的) for the young American journalist,George Gallup,to claim that large numbers were irrelevant,and that equally accurate or better predictions could be made with a small but carefully selected sample of the population and a small team of skilled interviewers.
英语翻译In view of such striking achievements,it seemed rather impertinent(粗鲁的) for the young American journalist,George Gallup,to claim that large numbers were irrelevant,and that equally accurate or better predictions could be made with a
鉴于如此显著的成绩,年轻的美国记者乔治-盖勒普似乎有点鲁莽了,他说大量的数字是不相干的, 还说同样准确甚至更好一些的预测,也能通过数字虽小但却是细心选择的人员采样和一个由熟练采访人员组成的团队做到.
对于这些惊人的成就,年轻的美国记者佐治·加勒认为这些庞大的数字并不真实,相反,他觉得一支精简而熟手的采访者研究一个小而精心抽取的人口样本,更有可能推算出一个准确和真实的结论。然而,他这样的说法似乎有点鲁莽。
鉴于那样惊人的成就,一个年青的美国记者George Gallup看来相当鲁莽,他宣称那些大量数字是不切题的,用一小部分精心筛选的人作为范例以及一小组有经验的采访者就可以做出那些同样精确或更好的预测来。
从这个惊人结果的观点来看, 对于年轻的美国记者George Gallup来说, 要阐明这些庞大的数字是不相关的, 并且通过一组小的但仔细筛选过的人口样本和有水平的采访人员可以得到公正并精确或更好的预测这样的言论过于粗鲁了一些