英语翻译直译不出 易译也可以`The furthest distance in world,isn't life an death.Is i'm in fount you,but you don't know i...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 21:11:14
英语翻译直译不出 易译也可以`The furthest distance in world,isn't life an death.Is i'm in fount you,but you don't know i...
英语翻译
直译不出 易译也可以`
The furthest distance in world,isn't life an death.Is i'm in fount you,but you don't know i...
英语翻译直译不出 易译也可以`The furthest distance in world,isn't life an death.Is i'm in fount you,but you don't know i...
世界上最遥远的距离
不是生和死
而是
我站在你面前
你却不知道
我爱你
世上最遥远的距离,并不是生与死之间的距离,而是我站在你的面前,你却没有认出我……
世界上最远的距离,
不是生与死。
而是我站在你的面前,
你却不知道我爱你。
世间最远的距离,不是生存和死亡,而是我在你面前,你却不认识我。
世界上最遥远的距离
不是生和死
而是
我站在你面前
你却不知道
我爱你
这是泰戈尔的一首诗,叫“世界上最遥远的距离”
世界上最遥远的距离
不是生和死
而是 我站在你面前
你却不知道 我爱你
英语翻译直译不出 易译也可以`The furthest distance in world,isn't life an death.Is i'm in fount you,but you don't know i...
英语翻译直译意译都可以
英语翻译直译,意译都可以.
英语翻译直译音译都可以
英语翻译要求根据字直译,不可以加字,漏字,意译.
英语翻译Funds wait for the nod直译不通.都不知道该怎么翻译
英语翻译系唔系可以直译还是有其他
英语翻译直译可以吗?star taste?
英语翻译直译
英语翻译直译!
英语翻译the joys and sorrows,partings and reunions taste like green olive or glitter like scattered pearls直译也可以~
英语翻译bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"
Be defeat by the power of the thinly clothed 不要直译 直译觉得不通顺
英语翻译不要求直译,尽量涵盖其内在含义
英语翻译如题,我准备开个影楼,名字是这个,但是没找到合适的英文翻译,我们主要是儿童摄影,小爱神么,所以叫 爱神.可以直译也可以不直译 ,寓意那种也行
英语翻译The taste of love is sweetwhen hearts like ours meetI hide before you like a childOhhh but the fire went wild基本上,偶希望的不是直译,因为直译偶也会可以的话,意译的雅致一些给我,鞠躬
英语翻译可以直译,也可以意译,我初步想到的是:E—Zone Technology Limited Company,不知道是否可行,请指教
英语翻译不可直译.