英语翻译居住区绿地规划设计是绿地规划设计的重要组成部分,它对提高居民生活环境质量,增进居民的身心健康至关重要.居住区的绿化水平,是体现城市现代化的一个重要标志.随着城市现代

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 06:42:02

英语翻译居住区绿地规划设计是绿地规划设计的重要组成部分,它对提高居民生活环境质量,增进居民的身心健康至关重要.居住区的绿化水平,是体现城市现代化的一个重要标志.随着城市现代
英语翻译
居住区绿地规划设计是绿地规划设计的重要组成部分,它对提高居民生活环境质量,增进居民的身心健康至关重要.居住区的绿化水平,是体现城市现代化的一个重要标志.随着城市现代化进程的加快,居住区的绿化水平也应相应的提高,以更好地满足人们对环境质量的不同要求.御景蓝湾规划区位于城市繁华地段,长492米,宽412米.中心景区长234米,宽为240米.东南均为商业门市,西北均为城市道路.设计时本着“以人为本”的核心理念,注重园林绿地效益,增加绿地系统规划的层次,丰富城市居民游憩空间,营造宜人的城市绿色空间.
关键词:居住区绿地;中心景区;规划设计

英语翻译居住区绿地规划设计是绿地规划设计的重要组成部分,它对提高居民生活环境质量,增进居民的身心健康至关重要.居住区的绿化水平,是体现城市现代化的一个重要标志.随着城市现代
Planning design of Greenbelt is an important part of green space planning and design,which improve the quality of living environment,enhancing residents ' physical and mental health is essential.Residential green level is reflected as an important symbol of the modernization of the city.As the city speed up the process of modernization,green should also be a corresponding increase in the level of the residential area in order to better meet the different requirements of environmental quality.Royal Blue Bay planning area located in the downtown area of the city,a length of 492 meters,412 meters wide.Centre scenic 234 meters long,wide and 240 meters.South-East is the commercial town,urban roads are in the Northwest.At design time,in the spirit of "people-oriented" core concept,focusing on green benefits,increase the level of urban green space system planning,rich urban recreation space,and create a pleasant green space in the city.Key words:Community Green; the central core planning research

用在线翻译试试

正确的翻译是:The planning and design of residential area green space is an important part of green space planning and design, it is to improve the quality of living environment, promote the physical and men...

全部展开

正确的翻译是:The planning and design of residential area green space is an important part of green space planning and design, it is to improve the quality of living environment, promote the physical and mental health of residents is very important. The greening of residential areas, is an important sign of the modernization of the city. With the development of city modernization, the greening of residential areas should also be increased accordingly, to better meet the different requirements of environmental quality. Planning area of Garden Island is located in the downtown city lots, 492 meters long, 412 meters wide. Center view is 234 meters long, 240 meters wide. The southeast are commercial outlets, Northwest for city road. Design of the spirit of "people-oriented core philosophy", pay attention to landscape benefits, increased green space system planning level, rich recreational space of city residents, creating a pleasant city green space.Keywords: residential green space center view; planning and design;

收起

内容太多,实在懒得翻!也不想用翻译词典忽悠你,那不准确的!

英语翻译居住区绿地规划设计是绿地规划设计的重要组成部分,它对提高居民生活环境质量,增进居民的身心健康至关重要.居住区的绿化水平,是体现城市现代化的一个重要标志.随着城市现代 英语翻译“居住区绿地规划和植物配置” 英文翻译? 居住区规划设计的英文翻译 城市园林绿地规划与园林规划设计有什么异同点? 绿地规划设计怎样与草坪的建植管理想适应 居住区园林绿地设计 翻译成英文 居住区规划建设中,嵌草砖铺装能作为绿地面积参与绿地率的指标计算吗?求解! 居住区有哪些规划设计要点? 居住区规划设计四菜一汤什么意思 居住区有哪些规划设计要点? 《城市居住区规划设计规范》中关于楼间距的描述5 住宅5.0.1 住宅建筑的规划设计,应综合考虑用地条件、选型、朝向、间距、绿地、层数与密度、布置方式、群体组合、空间环境和不同使用 在城市绿地规划设计与建设过程中如何体现城市特色 居住区规划设计里小区级道路是多少? 英语翻译:小区住宅规划设计 英语翻译本次设计是电力系统规划设计,电力系统规划设计包括电源规划和电网规划两部分.电力系统规划就是根据社会经济发展的需求,能源和负荷的分布,确定合理的电网电压等级、输电方式 英语翻译请大家帮忙翻译一段有关景观设计的中文摘要:原文如下:早期居住区的景观设计往往被简单地理解为绿化设计,景观布置也以园艺绿化为主,景观规划设计在居住区规划设计中往往 实验室设计规划工程 场地规划设计要点