英语翻译呕心沥血李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先例题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:47:59
英语翻译呕心沥血李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先例题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日
英语翻译
呕心沥血
李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先例题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日率如此,过亦不甚省.母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳.”(选自《新唐书*李贺传》)
这篇文言文中,省略号省略掉的内容不必翻译,
英语翻译呕心沥血李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先例题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日
原文
李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日率如此,过亦不甚省.母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”
作者:唐代诗人李贺(790~816)
注释:
通眉:两眉相通连
疾:快速
从:使……跟从
奚奴:童仆
牵合程课:牵强附和旧章法
足(ju)第四声:补充
率:一概,都
省:醒悟
翻译
李贺,字长吉,长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来.每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的驴子,带着一个小书童,背着又古又破的丝囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入丝囊中.不曾有过先确定题目再写诗的事,就像别人按题目牵强附会写作那样.等到晚上回来,就整合成一首诗.若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么醒悟这样做对身体的伤害.他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”.
李贺,字长吉,长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的驴子,带着一个小书童,背着又古又破的丝囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入丝囊中。不曾有过先确定题目再写诗的事,就像别人按题目牵强附会写作那样。等到晚上回来,就整合成一首诗。若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么醒悟这样做对身体的伤害。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子...
全部展开
李贺,字长吉,长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的驴子,带着一个小书童,背着又古又破的丝囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入丝囊中。不曾有过先确定题目再写诗的事,就像别人按题目牵强附会写作那样。等到晚上回来,就整合成一首诗。若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么醒悟这样做对身体的伤害。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”
收起
李贺,字长吉,……身材纤瘦,双眉几乎相连,手指很长,能苦吟诗,能快速书写。每天早上出去,骑着弱马,背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。等到晚上回来,就很多了。只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,见所写的稿子很多,就说:“...
全部展开
李贺,字长吉,……身材纤瘦,双眉几乎相连,手指很长,能苦吟诗,能快速书写。每天早上出去,骑着弱马,背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。等到晚上回来,就很多了。只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,见所写的稿子很多,就说:“这个孩子要呕出心才罢休啊!”
收起