求做这两篇文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:38:33

求做这两篇文言文
求做这两篇文言文
 

 

求做这两篇文言文
译文一:
  光逸,字孟祖,乐安人也.初为博昌小吏,县令使逸送客,冒寒举体冻湿,还遇令不在,逸解衣炙之,入令被中卧.令还,大怒,将加严罚.逸曰:“家贫衣单,沾湿无可代.若不暂温,势必冻死,奈何惜一被而杀一人乎!君子仁爱,必不尔也,故寝而不疑.”令奇而释之.
光逸,字孟祖,是乐安人.最初在博昌当个小官,县令派光逸送客.光逸冒寒而去,浑身又冻又湿,回来时县令不在,光逸就脱下衣服烘烤,自己钻入县令的被子里躺着.县令回来后大怒,要狠狠的惩罚他.光逸说:“我家里穷,只有一身单衣,衣服弄湿了也没有换的.如果不临时的取个暖,势必要冻死.您怎么会因吝惜一床被子而杀死一个人呢?像您这样的君子都是仁爱的,必然不会这样做.所以没有犹豫就睡下了.”县令惊奇于他的言行,而把他释放了.
  译文二:
  我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行.起初租房子住.时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到.
  一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里.循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水.小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园.”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的遗迹.我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”.北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、阴影在门窗之间交错相接,尤其是在有风有月的时候更宜人美丽.
  我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐.形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,如此人生的道理就明了了.回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!
  唉!人本来会受外物影响而感动.情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来排遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境,那么悲愁就化解不开.只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法.我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古.尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了.
希望你能采纳!

去买一本文言文全解