求分析这句法语Sache que.全句子,这是信件内容,Mon cher frère,À toi je veux tout dire.Sache que j'ai pour maÎtresse depuis deux mois déjà une négresse du nom de Kallima.这里Sache是什么变位啊,怎么主语也没有?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 17:20:52
求分析这句法语Sache que.全句子,这是信件内容,Mon cher frère,À toi je veux tout dire.Sache que j'ai pour maÎtresse depuis deux mois déjà une négresse du nom de Kallima.这里Sache是什么变位啊,怎么主语也没有?
求分析这句法语Sache que.
全句子,这是信件内容,Mon cher frère,
À toi je veux tout dire.
Sache que j'ai pour maÎtresse depuis deux mois déjà une négresse du nom de Kallima.这里Sache是什么变位啊,怎么主语也没有?最好能翻一下全句子,我都不知道这里maÎtresse是翻成情人好还是女主人好.
求分析这句法语Sache que.全句子,这是信件内容,Mon cher frère,À toi je veux tout dire.Sache que j'ai pour maÎtresse depuis deux mois déjà une négresse du nom de Kallima.这里Sache是什么变位啊,怎么主语也没有?
sache 就是第二人称的命令式,关于这个语法,楼主可以参考一下 sois courageux
sodyai的解答是对的,不过我觉得这封兄弟间的信翻译成“须知道”略有生硬,当然意思是没错的啦.
maitresse在这里应该是情人的意思,pour XX这个结构本来就不需要冠词,就比如 la france a pour voisin six pays,法国有六个邻国.
根据楼主这个短短的上下文……应该是想说情妇吧.
全文翻译
我亲爱的哥哥(弟弟)
我对你是无所隐瞒的
(要知道)这两个月来我的情妇是一个名叫kallima的老女人