if you can not stand the heat get out of the 这是否是一个谚语呢?直译肯定是不行的...请求回答.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:54:27

if you can not stand the heat get out of the 这是否是一个谚语呢?直译肯定是不行的...请求回答.
if you can not stand the heat get out of the
这是否是一个谚语呢?直译肯定是不行的...请求回答.

if you can not stand the heat get out of the 这是否是一个谚语呢?直译肯定是不行的...请求回答.
(问题中 can not 不能分开写.正确写法是 cannot )
这是一句英文谚语-- 中文是「吃得酸梅抵得渴」…意思就是:做任何事要承担得起后果

stand 是忍受的意思
如果你忍受不了厨房的热,就出去吧

如果你忍受不了厨房的热,就出去吧 !

没有金刚钻,莫揽瓷器活!

如果你忍受不了厨房的热,就出去吧.
没有其它的意思.

同意4楼!

占着茅坑不拉屎.