古文尹绰之爱的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 05:24:50

古文尹绰之爱的译文
古文尹绰之爱的译文

古文尹绰之爱的译文
出自刘向卷二.原文为:
简子有臣尹绰、赦厥.简子曰:“厥爱我,谏我必不于众人中;绰也不爱我,谏我必于众人中.”尹绰曰:“厥也爱君之丑而不爱君之过也,臣爱君之过而不爱君之丑.”孔子曰:“君子哉!尹绰,面訾不誉也.”
译文:
赵简子有两位大臣,尹绰和赦厥.赵简子常对人说:“赦厥真心爱护我,从不肯在别人面前批评我的过错.可是尹绰就不是这样,他对我的一点缺点都毫不放过,哪怕是当着许多人的面也对我吹毛求疵,一点也不顾及我的面子.”尹绰听到这些话后,依然不放过赵简子.他又跑去找赵简子,他对赵简子说:“您的话错了!作为臣下,就应帮助完善您的谋略和您的为人.赦厥从不批评您,他从不留心您的过错,更不会教您改错.我呢,总是注意您的处世为人及一举一动,凡有不检点或不妥之处,我都要给您指出来,好让您及时纠正,这样我才算尽到了臣子的职责.如果我连您的丑恶的一面也加以爱护,那对您有什么益处呢?丑恶有什么可爱的呢?如果您的丑恶越来越多,那又如何能保持您美好的形象和尊严呢?”
赵简子听了,似有所悟.
可见,真正的爱护并不是一味讨好,而是在发现对方的缺点错误后,能真心指出并帮助其改正,使之不断完美起来.