英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:35:43
英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
英语翻译
“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
你自己翻译的是对的.但是我的建议是
Qingdao Friendship Company,China
或者 Qingdao Friendship Company Limited,China
China放在开头或结尾均可.但是你若是强调“市”,表示这个公司的归属,那就要在Qingdao后加一个单词,如Municipal.
你自己的翻译很好,精炼意达,用吧.
Friendship Company, Qingdao, China
Qingdao Friendship Corporation/Company of China
具体可参照http://www.cnhaiguo.com/e_default.asp
浙江海国灯饰公司,它翻译为的:Zhejiang HaiGuo lamp decoration company of China
不对
应为:Qingdao Friendship Corporation/Company of China
For Sure, it\'s like \"China Qingdao Corporation\" or \"China Qingdao Incompany\"
英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
“中国青岛市友谊公司”怎么翻译?
英语翻译请英语高手赐教:从英语语法上严格来讲,“中国北京市友谊公司”可否翻译成China beijing youyi Company?这个“China”的位置到底放得对不对?请给与明确的回答,因为这事关企业英文名称
“中国北京市友谊公司”可否翻译成China beijing youyi Company 这个“China”的位置放得对不对?不对的话,这句话应怎么翻译?为什么(语法上)?请详解.
可否把“中国”应翻译成“Center”?
英语翻译翻译成英语中国山东省青岛市市南区古田路一号一号楼三单元101室务必要准确,不要机翻.
英语翻译青岛市城阳区重庆北路125号 翻译成英语是什么啊?
英语翻译翻译成中国谚语
英语翻译翻译成中国谚语
英语翻译翻译成中国谚语
友谊 翻译成英语
英语翻译翻译成英文公司名字 是什么
英语翻译可否翻译成 烈火与寒冰?
英语翻译上面的可否翻译成 感激不尽呢
英语翻译可否翻译成一开始扮成超人时不愿照镜子
英语翻译..白话文翻译成文言文,..可否翻译成“平民皆富足”?
英语翻译翻译成英语:表面上的友谊不是真正的友谊.
bling可否翻译成土豪?