英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:35:43

英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
英语翻译
“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?

英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
你自己翻译的是对的.但是我的建议是
Qingdao Friendship Company,China
或者 Qingdao Friendship Company Limited,China
China放在开头或结尾均可.但是你若是强调“市”,表示这个公司的归属,那就要在Qingdao后加一个单词,如Municipal.
你自己的翻译很好,精炼意达,用吧.

Friendship Company, Qingdao, China

Qingdao Friendship Corporation/Company of China
具体可参照http://www.cnhaiguo.com/e_default.asp
浙江海国灯饰公司,它翻译为的:Zhejiang HaiGuo lamp decoration company of China

不对
应为:Qingdao Friendship Corporation/Company of China

For Sure, it\'s like \"China Qingdao Corporation\" or \"China Qingdao Incompany\"