张孝祥的过洞庭翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 17:00:20
张孝祥的过洞庭翻译
张孝祥的过洞庭翻译
张孝祥的过洞庭翻译
念奴娇
[张孝祥]
洞庭青草,近中秋、更无一点风色.玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶.素月分辉,银河共影,表里俱澄澈.怡然心会,妙处难与君说.
应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪.短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔.尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客.扣舷独啸,不知今夕何夕.
[注释]
洞庭青草:湖名.二湖相连,在湖南岳阳市西南,总称为洞庭湖.
岭海:一作岭表.即岭南,两广之地.北有五岭,南有南海,故称岭海.
经年:年复一年,几年.
孤光:指月亮.
萧骚:萧条稀少貌.
尽挹:舀尽.
北斗:北斗七星,排列形似长勺.
扣舷:拍打船边.
[译文]
洞庭青草,临近中秋.三万顷的湖面宽广,就像美玉田野营造成洁白的玉的世界.上面只有我坐一条小舟,如一飘树叶.明月的光辉散在湖面,一片银光,银河的影象在碧波中柔软地轻漾.水面与天色,那么幽静,整个天水都清莹澄澈.我心中悠然难言出那种美妙细微的感受.
想起在岭南这几年,皎洁的月光照见了我,只有月光可以见证我的忠肝义胆,高洁品质.如今我年岁已老,秋风满襟,有寒冷的感觉,但我毫不在意,我心坚定稳坐着小船,泛舟在这沧浪旷海之间.我要以西江的江水当作美酒,用北斗当勺为自己干杯,请世间一切来做宾客.我要尽兴狂饮,拍打着船边引吭高歌.欢乐得忘记了今夕是何年!