英语翻译御制重刻二十一史序七录之目.首列经史.四库因之.史者.辅经以垂训者也.尚书.春秋.内外传尚矣.司马迁创为纪表书传之体.以成史记.班固以下因之.累朝载笔之人.类皆嫺掌故.贯旧闻.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 02:36:07
英语翻译御制重刻二十一史序七录之目.首列经史.四库因之.史者.辅经以垂训者也.尚书.春秋.内外传尚矣.司马迁创为纪表书传之体.以成史记.班固以下因之.累朝载笔之人.类皆嫺掌故.贯旧闻.
英语翻译
御制重刻二十一史序
七录之目.首列经史.四库因之.史者.辅经以垂训者也.尚书.春秋.内外传尚矣.司马迁创为纪表书传之体.以成史记.班固以下因之.累朝载笔之人.类皆嫺掌故.贯旧闻.旁罗博采.以成信史.后之述事考文者咸取徵焉.朕既命校刊十三经注疏定本.复念史为经翼.监本亦日渐残阙.倂敕校雠.以广刊布.其辨伪别异是正为多.卷末考证.一视诸经之例.明史先经告竣.合之为二十二史.焕呼册府之大观矣.夫史以示劝惩.昭法戒.上下数千年.治乱安危之故.忠贤奸佞之实.是非得失.具可考见.居今而知古.鋻往以查来.扬子云曰.多闻则守之以约.多见则守之以卓.岂不在善读者之能自得师也哉
英语翻译御制重刻二十一史序七录之目.首列经史.四库因之.史者.辅经以垂训者也.尚书.春秋.内外传尚矣.司马迁创为纪表书传之体.以成史记.班固以下因之.累朝载笔之人.类皆嫺掌故.贯旧闻.
《七录》的目录,首先就自经书史书开列,四库全书因袭了这个传统.史书,是辅助经书来训导百姓的.《尚书》.《春秋》.内传《左传》,外传《国语》,这些都是时代很久远的了.司马迁创立了本纪、表、书、列传的体制,用来写成了《史记》,班固以后的人都因袭了这个体制.许多朝代的史官,都娴熟掌故,贯通旧闻,旁征博引,而写成可信的史书,后世写作者都从中取证.朕已经命令校勘了《十三经注疏》的钦定版本,又想到史书是经书的辅佐,而国子监所刻印的官本也日渐残缺,于是一并下令校雠这些史书,以增加印行.(过程中)辨别了是是非非真假错漏非常多,卷末附加了考证,与《十三经注疏》同一体例.《明史》早先已经完成,与(现在校雠的这些史书)合为二十二史,赫然可称得上是帝王藏书所的大观了.史是显示劝勉和惩戒,昭示法律的界限的,上下数千年之间,治乱安危的缘故,忠贤奸佞的史实,是是得失,都可以从中考查得到.处于今天,也能知道古时,以史为鉴,可以知道将来.扬雄说:博闻广识要掌握其扼要和精华之处.这岂不正是说善于读书的人能够自得其师么?