(1/2)No land should ever be taken against a farmers's will.麻烦翻译,顺便分析一下裤子
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 21:30:08
(1/2)No land should ever be taken against a farmers's will.麻烦翻译,顺便分析一下裤子
(1/2)No land should ever be taken against a farmers's will.麻烦翻译,顺便分析一下裤子
(1/2)No land should ever be taken against a farmers's will.麻烦翻译,顺便分析一下裤子
永远不应当违背农民的意愿去夺走任何土地.
没有土地在违背农民的意愿下应该被夺走。
绝不应违背农民的意愿占地
【希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)】
没有土地可以违反农民的意愿被占。
BEIJING -Premier Wen Jiabao on Monday said regional authorities must protect farmers' rights and warned that no land should ever be taken "against a farmer's will".
北京——...
全部展开
没有土地可以违反农民的意愿被占。
BEIJING -Premier Wen Jiabao on Monday said regional authorities must protect farmers' rights and warned that no land should ever be taken "against a farmer's will".
北京——温总理周一时说:地方政府必须保护农民的权力,并警告没有土地可以违反农民的意愿被占。
收起
永远不应当违背农民的意愿去夺走任何土地。
这是将否定提前的用法
against farmers' will = 违背农民们的意愿,这里做状语;
No land should ever be taken = Any land shouldn't ever be taken = Any land should never be taken (= 任何土地永不该被拿走),是一个含有情态动词的被动句式,相当于 We shouldn't ever tak...
全部展开
against farmers' will = 违背农民们的意愿,这里做状语;
No land should ever be taken = Any land shouldn't ever be taken = Any land should never be taken (= 任何土地永不该被拿走),是一个含有情态动词的被动句式,相当于 We shouldn't ever take any land 这样一个主动句;
ever 在这相当于“永远”,常用于疑问句和否定句;
句子的意思是:我们永远不要违背农民意愿从农民手里拿走一寸土地。
收起