英语翻译一尺,汉一尺三寸也.一千六百尺为一里.汉秤一分三分之一.帛曰幂,汉四尺五寸也.田曰双,汉五亩也.本土不用钱,凡交易缯、帛、毡、罽、金、银、瑟瑟、牛羊之属,以缯帛幂数计之,云
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:06:37
英语翻译一尺,汉一尺三寸也.一千六百尺为一里.汉秤一分三分之一.帛曰幂,汉四尺五寸也.田曰双,汉五亩也.本土不用钱,凡交易缯、帛、毡、罽、金、银、瑟瑟、牛羊之属,以缯帛幂数计之,云
英语翻译
一尺,汉一尺三寸也.一千六百尺为一里.汉秤一分三分之一.帛曰幂,汉四尺五寸也.田曰双,汉五亩也.
本土不用钱,凡交易缯、帛、毡、罽、金、银、瑟瑟、牛羊之属,以缯帛幂数计之,云某物色直若干幂.
英语翻译一尺,汉一尺三寸也.一千六百尺为一里.汉秤一分三分之一.帛曰幂,汉四尺五寸也.田曰双,汉五亩也.本土不用钱,凡交易缯、帛、毡、罽、金、银、瑟瑟、牛羊之属,以缯帛幂数计之,云
这段文字选自《蛮书·蛮夷风俗》(《蛮书》 为记载南诏史事的史书,唐代樊绰撰.),讲述了唐代云南地区的度量衡与中原的换算关系. 翻译如下:
一尺,汉代时候一尺计作三寸,1600尺算作一里.汉代的秤……(此句特殊,另行解释,见文后).帛在此地的计量单位叫做“幂”,一幂是汉制的四尺五寸长.田地在此地的计量单位为“双”,一双是汉制的五亩.
这个地方不用货币,凡是有买卖“缯、帛、毡、罽、金、银、瑟瑟、牛羊”之类的货物的,都是以与该货物等值的缯帛的幂数长度来衡量它的价值,就说,某物值多少多少幂的帛.
【注】 汉秤一分三分之一:古代(如汉代)以十黍为累,十累为铢,二十四铢为一两.古代惟有铢两,而无分,到了晋代,则以十黍为一铢,六铢为一分,四分为一两,十六两为一斤.隋开皇以古秤(即汉、晋之秤)三斤为一斤,亦即大秤,后至大业(杨广年号)又恢复古秤,此即唐代小秤,一斤实为其三分之一.
【【【另外,你怎么在小说门类下问这个问题,难怪无人回答,莫非你研究或者创作相关历史小说,要是这样的话,建议你多读些专业书籍.