西班牙语中,你住哪?可以说成"De donde vive?"
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 03:04:05
西班牙语中,你住哪?可以说成"De donde vive?"
西班牙语中,你住哪?可以说成"De donde vive?"
西班牙语中,你住哪?可以说成"De donde vive?"
不能,“donde vive?”就可以了,“de donde+v.”表示“从哪……”,例如,"de donde vienes?”意思是:“你从哪里来?或 你是哪的人?”主要是看句子本身要表达的意思,来选择用不用“de”.没事,刚开始学谁都乱,学习西语时间长了 就自然而然的习惯各个用法了.
直接说成"Donde vives?”即可
西班牙语中,你住哪?可以说成De donde vive?
西班牙语中De nada.A usted.
西班牙语中de的用法?最好举例说明
西班牙语 Vienen de otra ciudad a verte tus tios est西班牙语 Vienen de otra ciudad a verte tus tios este domingo?可不可以说成Vienen a verte de otra ciudad tus tios este domingo?明明是venir a ver为什么要拆开中间插入de otra ci
你最喜欢什么颜色可以说成Which color do you like best?
你喜欢吃香蕉吗?为什么不可以说成Do you like eat apple?
西班牙语中什么时候de后面的名词前不加冠词
西班牙语中salir a 和salir de有什么区别
西班牙语中un poco和un poco de的区别
西班牙语翻译:“ de nada ”
西班牙语hijo de
comegar de 西班牙语
西班牙语cruceta de madera
请西班牙语达人,问下面这句话为什么加前置词de现西第二册11课的一句话:Tuve que trabajar para ayudar a mi familia.Hice de todo:.为什么Hice de todo要加前置词de,可不可以说成:Hice todo
英语翻译Te echo de menosMe echas de menos?Te amoMe amas?在西班牙语中是什么意思
西班牙语中
“我”在古汉语中怎么说?“你”可以说成“汝”,“我”怎么说啊?
请教2句现代西班牙语第一册课文里的话Prefiero dos de estas amarillas.pero son de diferentes precios.我发现他们好喜欢用 of+名词变形容词的用法.这两句是不是也可以说成:Prefiero estas dos amarillas.Pero precio