英语翻译由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译.这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻,且这类谚语的特点是寓意较深且隐含于较浅显的字面下,带有浓厚民
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 19:31:55
英语翻译由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译.这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻,且这类谚语的特点是寓意较深且隐含于较浅显的字面下,带有浓厚民
英语翻译
由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译.这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻,且这类谚语的特点是寓意较深且隐含于较浅显的字面下,带有浓厚民族色彩且多来源于历史典故,在海洋谚语翻译中,我们要先了解西方民族的海洋历史或宗教背景.请把以上一段中文翻译成英语,要求较通顺,
英语翻译由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译.这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻,且这类谚语的特点是寓意较深且隐含于较浅显的字面下,带有浓厚民
For the sake of the structure of language and cultural background,part of the proverb can not be literally translated.This part of the proverb is generally not a strong analogy or no analogy,and the characteristics of such proverb meaning deep and implicit in the plain literal,with a strong ethnic color,many derived from historical allusions in the ocean proverb translation,we must first understand the maritime history of the Western nation or religious background.