英语翻译wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung unserer warenvereinnahmung hinwelsen:wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig restmengenlieferungen,die von der von un
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 06:31:37
英语翻译wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung unserer warenvereinnahmung hinwelsen:wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig restmengenlieferungen,die von der von un
英语翻译
wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung
unserer warenvereinnahmung hinwelsen:
wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig
restmengenlieferungen,
die von der von uns bestellten verpackungseinheit (VPE) abweichen,nicht
mehr akzeptieren.Hintergrund dieser mabnahme ist die wareneingangsabwicklung mit Hilfe unseres
vollautomatischen Lagers.Weicht die gelieferte (Rest-) Menge von der im System hinterlegten
VPE ab,kann der Wareneingang nur mit grobem manuellen Aufwand lagermabig und buchhalterisch
vereinnahmt werden.Zudem konnen diese Anbruchmengen von uns nicht regular verkauft werden,
da auch unsere Kunden ausschlieblich innerhalb der VPE-Mengen bestellen.
Wir bitten deshalb folgendes zu beachten:
liefern sie ausschlieblich in den von uns angegeben mengen - keine unterlieferungen oder
uberlieferungen ohne unsere zustimmng.(Davon ausgenommen sind marktubliche +/_10 der bestellten liefermenge,
jedoch unter berucksichtigung unter berucksichtigung und einhaltung der vorgegebenen,vollen VPE.)
LIEFERN SIE AUSSCHLIEBLICH IN DEN VON UNS BESTELLTEN vpe.Anbruchmengen werden nicht
mehrbearbeitet.Wir werden diese entsorgen und wertmabig von der rechnung abziehen
(anbruchmengen werden als nicht geliefert behandelt0
liefern sie nur zu den von uns bestellten terminen .(ausnahmen nur nach absprache)
sollten sie fragen zur beschriebenen vorgehensweise heben,nehmen sie bitte kontakt
zu Ihrem Ansprechpartner in unserer Einkaufsabteilung auf.
英语翻译wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung unserer warenvereinnahmung hinwelsen:wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig restmengenlieferungen,die von der von un
大概意思就是说,你们以后供货的数量一定要准确,人家现在仓库已经全部自动化了.如果供货数量不对,多余或者少的数量需是无法正常销售的.所以以后补供直接不承认了.
后面人家提要求了,
-请按订单供货.禁止多供和少供.(规定订货量的上下10%例外).多供货的数量直接处理掉,不计入支付范围.
-准时供货.特殊情况例外.
有问题问采购部的同事.
-
我们要在写上改变这种解决
我们收集了注意事项:
正如我们的订单上一些时间,我们会将
其余物资,
通过我们的项目顺序包装单位(PU)和不得
更多的接受。这些措施的背景,与帮助我们收到货物处理
完全自动化的仓库。如果提供的(余下)的系统中存储量
虚拟处理元件是从,粗手动工作lagermabig收货和核算的目的,
被收集。此外,这些部分不能...
全部展开
我们要在写上改变这种解决
我们收集了注意事项:
正如我们的订单上一些时间,我们会将
其余物资,
通过我们的项目顺序包装单位(PU)和不得
更多的接受。这些措施的背景,与帮助我们收到货物处理
完全自动化的仓库。如果提供的(余下)的系统中存储量
虚拟处理元件是从,粗手动工作lagermabig收货和核算的目的,
被收集。此外,这些部分不能出售的数量由我们的规则,
因为我们的客户订单完全属于交联聚乙烯数量。
因此,我们要求注意以下几点:
它提供了我们只在指定的数量 - 没有供应或
关于没有我们zustimmng交货。(这不包括marktubliche所订购数量/ _10,
考虑到考虑到,不过,与预定的完全虚拟处理元件遵守。)
在专门下令接管我们汽相外延。部分地段不
再考虑。我们会把他们与wertmabig计算扣除
(部分数量不交付behandelt0
他们只对我们所提供命令的日期。(只有安排例外)
如果您对如何解除步骤,请与问题
你在我们的采购部联系。
收起